30.11.2018

Артем Генкин, Алексей Михеев. Блокчейн. Как это работает и что ждет нас завтра


Это первая оригинальная российская книга на тему блокчейна, одной из самых прорывных технологий финтеха последнего времени. Авторы этой толстой и тяжелой (во всех смыслах) книги на мировых и российских примерах рассуждают и показывают, как и почему технология блокчейн всего за несколько лет овладела умами миллионов, вызвала настоящий бум криптовалют на рынке и привлекла многомиллиардные инвестиции в новую индустрию.

В книге приводится подробная история возникновения и распространения блокчейна, а также дается анализ возможных и перспективных применений блокчейна в финансовой индустрии, госсекторе и других отраслях. Рассматриваются некоторые ведущие мировые и российские блокчейн-стартапы. Изучается практика ICO. Отдельные главы посвящены вопросам государственного регулирования и перспективам блокчейн-технологий. Авторы рассказывают о российской специфике работы этого сектора экономики.

Но читается этот труд довольно тяжело, авторы явно не обладают литературным талантом и опытом беллетристики. Местами кажется, что в тексте слишком много воды. Не нашел даже четкого пояснения, как работает блокчейн. Книга большая и кажется солидной, но довольно скучная и бесполезная. Почти все псевдонаучные материалы этой книги почерпнуты авторами из открытых публикаций, с которыми все, кого интересует эта тема, уже знакомы. Читать неинтересно, а новизны и очевидной пользы я не обнаружил.

Авторы:

Генкин Артем Семенович — специалист в области теории денег и регулирования передовых технологий. Профессор, доктор экономических наук, автор 150 публикаций и нескольких книг по теме электронных денег.

Михеев Алексей Александрович — практик в сфере инвестиционного бизнеса, доктор экономических наук, доцент кафедры государственного управления и права МГИМО, руководитель частной инвестиционной компании, автор пяти монографий и более 60 публикаций на экономическую тематику.

Артем Генкин, Алексей Михеев. Блокчейн. Как это работает и что ждет нас завтра. — М.: Альпина Паблишер, 2018. — 592 с. — Мягкая обложка, суперобложка.

25.11.2018

Элвин Бродерик. Секс, игра и шоколад. Удовольствия и пристрастия

Эта книга в жанре научпоп изучает именно удовольствия и пристрастия на примере секса, игры и пристрастия к шоколаду. Хотя этим перечень источников удовольствий не ограничивается: в книге есть главы, посвященные алкоголю и алкоголизму, еде и обжорству, игре и игромании.

Элвин Бродерик — английский специалист по поведенческой биологии. И главная тема его книги посвящена именно исследованию удовольствий. Автор довольно подробно рассказывает о появлении удовольствий в процессе эволюции человека, объясняет, как удовольствия — вместе с болью — помогли нашим предкам выжить и совершенствоваться в биологической борьбе. Элвин Бродерик исследует биологические механизмы желания, счастья и скуки.

Разумеется, книга об удовольствиях не может избегать темы секса, которому посвящена целая глава, повествующая о половом поведении человека. Хотя о сексе говорится исключительно с научно-познавательной стороны.

В книге имеется отдельная глава о знаменитых людях, кумирах миллионов, страдавших от алкоголизма или предававшихся всяческим чувственным излишествам. Биографии знаменитых гедонистов доказывают, что им ничто человеческое не было чуждо. А отдельная глава книги рассказывает о шоколаде, о его истории, классификации, технологии — о тонком вкусовом удовольствии, у которого нет такой темной стороны, как у алкоголя, еды или игры.


Элвин Бродерик. Секс, игра и шоколад. Удовольствия и пристрастия (Pleasure And Addiction). / Переводчик Мария Жукова. — СПб.: Страта, 2016. — 278 с. — Мягкая обложка. — Возрастные ограничения 18+.

24.11.2018

Дональд Томпсон. Как продать за $12 миллионов чучело акулы: Скандальная правда о современном искусстве и аукционных домах



Автор этой книги — Дональд Томпсон, профессор Гарварда, известный экономист и знаток искусства. Не случайно книгу о современном искусство пишет экономист, так как в ней речь идет прежде всего о финансовой ценности искусства и о том, как происходит ценообразование и торговля на рынке искусства. Главная особенность этой книге о мире современного искусства: она хорошо написана и ее приятно читать. Дональд Томпсон не только отлично информирован, не только разумно мыслит о финансовой стороне этого бизнеса, но и превосходно пишет, обладая хорошими литературными способностями. Читается, словно захватывающий триллер.

В своей книге Дональд Томпсон подробно рассказывает о непростом мире современного искусства: о дилерах, об аукционных домах, о галереях, об известных коллекционерах, об арт-брендах и о начинающих художниках, мечтающих прорваться со своими произведениями на рынок современного искусства и обрести не только финансовый успех, но и мировую славу. Томпсон приводит многочисленные скандальные подробности, неизменно привлекающие мировую прессу, и открывает читателю шокирующую правду о рыночных механизмах арт-бизнеса. Этот рынок не так просто и не настолько прибылен, как может показаться посторонним, узнающим в новостях о продаже на аукционах полотен известных мастеров на десятки и сотни миллионов долларов.

Автор, экономист по образованию, рассказывает в своей книге, как один предприимчивый дилер в сфере искусства небезуспешно пытался продать дохлую акулу за баснословные деньги. Эта чуть ли не пятиметровая таксидермическая «скульптура» чучела тигровой акулы весом более двух тонн установлена в гигантской стеклянной витрине и оснащена креативным названием «Физическая невозможность смерти в сознании живущего».

В мире искусства нашлось немало скептиков: многие сомневались в том, что это чучело вообще можно называть произведением искусства. И потом, многих напрягала баснословная цена: ведь 12 миллионов долларов — это больше, чем было когда-либо заплачено за произведение какого-либо живущего художника, за исключением Джаспера Джонса. $12 миллионов — это больше, чем когда-либо платили за произведения Герхарда Рихтера, Роберта Раушенберга или Люсьена Фрейда.

И вот важный практический вывод, к которому приходит автор: для прибыльной продажи любого художественного объекта, следует всего лишь найти двух (двух для создания видимости состязательности) миллионеров, согласных выложить такие деньги. И при некотором упорстве и умении манипулировать, дело будет в шляпе. Но едва ли подобные хитрости могут надолго повысить ценность произведения.

При этом автор откровенно делится с читателем своими сомнениями о перспективности инвестирования в искусство. И прежде всего в современное искусство. Последняя глава книги называется «Современное искусство как вложение капитала» — на мой взгляд, это самая интересная и убедительная глава, где автор, вооружившись цифрами и фактами доказывает, что даже самые известные примеры аукционной продажи произведений искусства за рекордные суммы на самом деле не более прибыльны, чем покупка индексных биржевых фондов акций. Ведь картину, которую через несколько десятков лет удастся дорого продать, нужно вначале найти и выбрать среди тысяч других подобных, которые никогда не принесут никакой прибыли. Для этого нужно не только потратить много времени и сил, чтобы научиться ориентироваться в современном искусстве, оплачивать дорогих экспертов, страховать картину, обеспечивать ее сохранность, беря на себя определенные риски. После вычета всех издержек оказывается, что даже самые дорогие картины Ван Гога, Матисса или Пикассо не давали доходность выше 14-16% годовых. Акции на бирже могут принести доход не меньше. Однако большинство произведений не приносят и такой доходности, а со временем цена их может падать, но это не сенсация и пресса об этом обычно умалчивает.

Многие банки стали создавать инвестиционные фонды для массовой покупки произведений современного искусства. Эти фонды управляются бывшими ведущими сотрудниками аукционов «Кристи» и «Сотби», а также крупными менеджерами с Уолл-стрит. Можно было бы ожидать, что такие инвестиции будут надежны и прибыльны. Но в основном известно о многочисленных катастрофах подобных фондов. Банк «Насьональ де Пари» вложил $22 миллиона в портфолио 68 французских и итальянских художников, и за десять лет понес убытки в $8 миллионов. Нью-Йоркский банк «Чейз Манхеттен» создал арт-фонд в $300 миллионов, банк «Морган Гринфелл» —фонд в $25 миллионов, японская ипотечная корпорация «Итоман» вложила $500 миллионов в произведения западного искусства — и все они потеряли значительную часть своих денег. Позже они оправдывались, что схема не сработала из-за слишком короткого срока инвестирования: надо было держать произведения 25-30 лет, но ни один инвестор не готов заморозить средства на такой срок.

Вывод, которые делает Дональд Томпсон, неутешителен: большинство недорогих работ никогда не удастся перепродать даже по их первоначальной цене, так как недорогих художников скоро забудут и спрос упадет. Легче выиграть в лотерею, чем угадать, какое дорогое современное произведение искусства окажется через несколько десятков лет намного дороже и озолотит коллекционера. Что уж говорить о пятиметровой акуле за 12 000 000 долларов.

Дональд Томпсон. Как продать за $12 миллионов чучело акулы: Скандальная правда о современном искусстве и аукционных домах (The $12 Million Stuffed Shark: The Curious Economics of Contemporary Art and Auction Houses) / Переводчик Наталия Лисова. — М.: Издательство Центрполиграф, 2012. — 382 с. + илл. — Тираж 3000. — Твердый переплет.

21.11.2018

Филип Хук. Завтрак у Sotheby's. Мир искусства от А до Я



В этой книге, посвященной миру искусства, Филип Хук, выступает скорее не в качестве искусствоведа, а исследует коммерческий аспект произведений искусства. Он написал книгу в жанре именно словаря, который адекватно наименовал «Мир искусства от А до Я». Но этот словарь посвящен прежде всего определению финансовой ценности предметов искусства в зависимости цены от художественной моды и других субъективных факторов. И Филип Хук знает, о чем пишет: он более тридцати пяти лет работает на художественном рынке. Сначала он работал на аукционе «Кристи», потом был независимым арт-дилером, а в последнее время более двух десятилетий трудится в «Сотби». Его книга довольно остроумно и бесстыдно исследует крайне любопытные отношения искусства и денег.

Почему-то считается, что алчность деятелей и участников арт-рынка предосудительна и направлена на взвинчивание ценности произведений, приобретаемых толстосумами, дабы оправдать их инвестиции. Но нельзя не согласиться, что особенности работы такого рынка бесконечно любопытны и познавательны. Одни произведения искусства внезапно взлетают в цене в заоблачные выси, а другие почему-то владельцам не удается продать в даже за долю от цены покупки. Уловить какие-то закономерности в колебаниях цен на этом рынке совсем непросто.

Подобный феномен демонстрирует деятельность российского коллекционера Дмитрия Рыболовлева, проживающего в Монако: если поинтересоваться его коллекцией, выясняется, что за многие картины он неоднократно переплачивал, но 500-летняя работа «Сальватор Мунди» (или «Спаситель Мира»), уверенно приписываемая Леонардо да Винчи, 15 ноября 2017 года была продана неизвестному лицу на аукционе Christie’s в Нью-Йорке за рекордную сумму — 450 млн 312 тыс. 500 долларов. Работу называют «величайшим художественным открытием» последнего столетия и в настоящее время это самая дорогая картина в мире. Впрочем, о Рыболовлеве в книге не говорится ни слова. Хотя выяснить это можно, только внимательно прочитав всю книгу: именного указателя в книге, насыщенной множеством имен, почему-то нет. Боюсь, что это явный пробел.

На художественных аукционах цены в последнее время неуклонно растут. Множество картин разных мастеров стоят уже не десятки, но сотни миллионов долларов, хотя многие художники, чьи картины сегодня бьют рекорды (вспомним хотя бы Ван Гога), в жизни прозябали в нищете и не могли продавать свои произведения. Чтобы хоть немного понимать, как происходит продажа картин и скульптур и формируется ценообразование, следует почитать эту книгу Филипа Хука. Он неплохо объясняет роль рыночных факторов.

Книга Филипа Хука построена из пяти глав, изучающих тот или иной фактор, определяющий финальную цену произведения, хотя никаких объективных критериев не существует, и анализ цены может быть забавным, циничным, соблазнительным, прекрасным или абсурдным. И похоже, в этой профессии нет ничего святого, что и выражает довольно убедительно автор в своей книге. Определение финансовой ценности предметов искусства — занятие далеко не бесспорное. Но коммерсанту такая деятельность позволяет прожить интересную и насыщенную эмоциями жизнь, знакомясь с множеством великих произведений искусства и общаясь с исключительными и исключительно богатыми людьми.

Филип Хук. Завтрак у Sotheby's. Мир искусства от А до Я (Breakfast at Sotheby's: An A-Z of the Art World) / Переводчик Вера Ахтырская. — СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2015. — 416 с. — Тираж 4000. — Серия Арт-книга. — Твердый переплет.

18.11.2018

Ароматерапия. Профилактика и лечение заболеваний



Уже многие тысячи лет ароматерапия является одним из естественных и довольно приятных методов восстановления здоровья. В издании рассматриваются вопросы, касающиеся не только лечения ароматическими эфирными маслами, но и то, как получают эфирные масла, какие масла являются натуральными, а какие — синтетическим заменителем, в чем их различие и почему натуральные масла предпочтительнее, синтетических. Помимо перечня эфирных масел и краткого описания их свойств, в книге уделяется внимание умению оказывать помощь против некоторых распространенных недугов на дому при помощи эфирных масел, а также при стрессе, страхах, бессоннице и депрессии. Ароматические масла могут пригодиться в экстренных случаях, чтобы оказывать скорую помощь при зубной боли, кожном зуде, ожогах, ознобе, простуде, ранах, растяжения, ушибах и переломах, при тепловом и солнечном ударе, укусах и др.

Эта небольшая книга не является учебником по медицине; поэтому все рекомендации советуют применять только после согласования с лечащим врачом. Но в целом книга содержит базовые знания по ароматерапии.

Ароматерапия. Профилактика и лечение заболеваний. 5-е издание, дополненное и переработанное. / Редактор Е. Чащина. — М.: Амрита, 2017. — 64 с. — Тираж 2000. — Мягкая обложка.

17.11.2018

Филип Хук. Галерея аферистов. История искусства и тех, кто его продает



В аннотации утверждают, будто согласно отзывам каких-то критиков, «Галерея аферистов» — «обаятельная, остроумная и неотразимо увлекательная книга» об истории искусства. Но мне кажется такая оценка преувеличением, так как книга несколько нудновата, и последовательно от начала к концу читать ее довольно трудно: зачастую она действует как снотворное, так как автор книги определенно не беллетрист. Однако, хотя книга если не увлекательна, то весьма познавательна и насыщенная весьма любопытной информацией о художниках, творчестве и торговле произведениями. Я попробовал читать книгу последовательно, прочитал пару глав в начале и в конце, а затем стал читать ее иначе: открыл в конце книги весьма обширный и точный Указатель имен и с его помощью стал выковыривать изюм из булки, выбирая интересующие меня имена художников и торговцев произведениями искусства.

Автор явно гиперболизирует криминал, для красного словца назвав свою книгу «Галерея аферистов»: настоящих аферистов в книге совсем немного. Ведь для успешной торговли произведениями искусства необходимы профессиональные посредники с хорошей репутацией и обширными связями в обществе. Такая полезная социальная прослойка начала формироваться в Европе только в XVII веке, обычно из числа художников-неудачников, которые сумели обрести успех в торговле произведениями своих коллег или полотнами иностранных мастеров. Постепенно из года в год и из века в век это занятие развивалось по мере того, как искусство становилось все более признанным и необходимым товаром, потребляемым людьми разных классов, а не только высшей элитой и аристократией. Постепенно посредники превратили свое занятие в серьезный и солидный бизнес. Затем купцы, маршаны и арт-дилеры в середине ХХ века уступили место аукционам «Сотби», «Кристи» и другим. Именно аукционы могут сегодня взвинчивать цены, определяя признанную материальную ценность произведений как старинного, так и современного искусства. Благодаря аукционам искусство становится глобальным товаром, а признанные художники становятся звездами и богачами. Но и аукционные дома тоже очень неплохо зарабатывают на такой торговле.

Благодаря высокой насыщенности фактами, именами и подробностями, эта книга действительно может служить отличным справочником по истории искусства. Находишь в указателе имен нужное имя и читаешь, словно по гиперссылкам в интернете, все упоминания о нужном человеке.

Например, мне не было знакомо имя Герварта Вальдена, и скорее всего я никогда его не узнал бы, если бы не увидел в подписи к одной из иллюстраций (в книге есть вклейка с цветными иллюстрациями, плюс по ее страницам разбросано множество черно-белых). Этот Герварт Вальден был евреем (его настоящее имя Георг Левин), сыгравшим важную роль в истории искусства. Он был разносторонним человеком: вначале пианистом-виртуозом, потом женился на поэтессе, отверг музыку и посвятил себя модернизму, создав в 1903 году «Творческий союз» для модернистов — литераторов и художников. Он зарабатывал на жизнь журналистикой, а в 1910 году создал свой журнал «Штурм» (Der Sturm, «Буря»). Потом открыл в Берлине галерею Der Sturm, где уже на первых выставках были показаны работы «Синего всадника» и итальянских футуристов. Торгуя авангардом, он создавал питательную среду для развития искусства. Вначале авангардисты отнеслись к нему с недоверием, но постепенно признали. Любопытны тексты с высказываниями о нем Пауля Клее, Габриэлы Мюнтер (подруга Василия Кандинского), Оскара Кокошки и др. Он создал школу, где преподавали все виды изобразительного искусства, открыл книжный магазин и издательство, выпускающее книги и журналы. Разыскивал молодых многообещающих художников. Но в своей деятельности он все больше руководствовался политическими соображениями и коммунистическими идеями. В 1932 году журнал «Штурм» перестал выходить. После прихода к власти нацисты объявили модернизм вырождающимся искусством и запретили евреям торговать произведениями искусства. Многие евреи эмигрировали в Англию или США, но Герварт Вальден не придумал ничего лучше, как удрать в Москву, где условия для торговли картинами модернистов были едва ли лучше, чем в Третьем Рейхе. Вальден стал жертвой сталинских репрессий: в 1941 году его арестовали, и он сгинул в лагере для интернированных.

Я кратко изложил только одну из множества историй художников и тех, кто продает из произведения, прочитанных в этой книге. Думаю, через указатель удобно быстро получать полные сведения, так как последовательное чтение этой книги мне показалось скучным. Прославленные произведения живописи и скульптуры скрывают множество тайн и исторических аспектов, любопытных не только искусствоведам. До сих пор мало кому известны имена и судьбы людей, имевших смелость в прошлом заняться рискованным делом, торгуя искусством, и назначать цену ныне известным бесценным шедеврам, украшающим музеи и личные коллекции богачей. Именно открытая торговля картинами и скульптурами создает их признанную обществом ценность, привлекая к творчеству новых мастеров.

Эту коммерческую историю искусства написал  — британский искусствовед, автор работы «Завтрака у Sotheby’s» и многолетний эксперт лондонского филиала аукционного дома. Он с очевидным пристрастием пишет о деятельности аукциона «Сотби», излагая историю блестящей изобретательности и одержимости, неутолимых амбиций, изощренной хитрости и вдохновенного авантюризма, за чем с неизменным увлечением наблюдает мировая пресса.

Филип Хук. Галерея аферистов. История искусства и тех, кто его продает (RoguesGallery: A History of Art and Its Dealers). / Переводчик Вера Ахтырская. — СПб.: Азбука, 2018. — 448 с. — Тираж 4 000. — Серия Арт-книга. — Твердый переплет.

12.11.2018

Бернхард Шлинк. Женщина на лестнице


Так вышло, что мне довелось прочитать большинство романов Бернхарда Шлинка, переведенных на русский язык. Меня неизменно привлекали произведения этого автора. Нет, пожалуй, не своим суховатым «юридическим» стилем, а скорее описаниями знакомых мест вдоль реки Неккар. Тут побывало немало знаменитостей от Гёте и Марка Твена до английской королевы и Наполеона. Над Неккаром приятно гулять по горам по излюбленной физиками Философской тропе (Philosophenweg), где на другом берегу возвышается величественный Гейдельбергский замок, укрепления которого взорвал еще Людовик XIV, где в парке на своей каменной скамье любил размышлять Иоганн Вольфганг фон Гёте. Столь же приятно побродить в парке на площади Фридрихплатц вокруг водонапорной башни Вассертурм в Мангейме, внутри которой не бывали многие местные жители, а вот мне посчастливилось. Всё это места действия романов Шлинка. И хотя не все читатели его романов там бывали, даже тем, кто не читал романов Шлинка, известен оскароносный фильм «Чтец» (2008) по его роману.

Действие трилогии Бернхарда Шлинка о детективе Зельбе и ряда других его криминальных романов происходит в хорошо знакомой мне местности у городов Мангейм-Вайнхайм-Гейдельберг и вокруг. Мне довелось месяцами гостить у дочери в соседнем Бенсхайме. В Германии все близко: до соседних городков Лорш или Хеппенхайм с неизменными замками времен средневековых рыцарей вполне можно прогуляться пешком, городки всего в нескольких километрах друг от друга, а в исторический Вормс, где Мартин Лютер пятьсот лет назад начинал свою Реформацию, или в знаменитый университетский Гейдельберг можно прокатиться на такси, велосипеде или электричке. Дом, где жила дочь на окраине Бенсхайма, стоял тогда на горе среди виноградников с видом на долину Рейна, поэтому огоньки телебашни Мангейма и химических заводов концерна BASF видны оттуда как на ладони (взрыв химического завода Анилиновой компании в романе А. Н. Толстого «Гиперболоид инженера Гарина» произошел именно там, на этих химических заводах). А внизу по автобану из Франкфурта в Карлсруэ и дальше в Страсбург и Базель круглосуточно несутся цепочки автомашин.

Но действие романа «Женщина на лестнице» разворачивается не на привычном для Шлинка фоне, а совсем в других местах: в заповеднике на берегу океана в Австралии чуть севернее Сиднея, и лишь иногда перескакивает во Франкфурт-на-Майне. Но беда не в этом. Роман немного разочаровал меня, так как показался слишком надуманным и даже графомански-затянутым, несмотря на небольшой объем. Мне приходилось буквально преодолевать первые страницы этой книги, вгрызаясь в скуку. Автор как будто решил доказать, что он вовсе не литератор, а юрист, привыкший к точным и нудным формулировкам, исключающим двусмысленность.

Шесть лет немецкие любители романов Шлинка ожидали «Женщину на лестнице». Именно столько лет Шлинк молчал после «Трех дней» (Das Wochenende) — это был роман о вышедшем из тюремного заключения после отбывания срока боевике-террористе из Rote Armee Fraktion. Сам Шлинк с 2008 по 2014 год занимался исключительно своим основным профессиональным делом, написав два огромных гроссбуха по основам права в ФРГ — по полицейскому праву и праву в области безопасности. И вот, в возрасте 71 года юрист закончил еще и свой новый роман, ставший в Германии бестселлером.

Сразу же после выхода в свет этот роман Шлинка возглавил список бестселлеров журнала «Шпигель», а права на ее перевод были проданы в десяток стран. Как я понимаю, книга зачастую может стать бестселлером, даже если ее содержание затем разочарует покупателей. Подозреваю, что не все дочитали эту небольшую книгу до конца. У Шлинка был шестилетний период молчания, тем самым ему удалось обмануть ожидания публики и заинтриговать читателей, соскучившихся по его интеллигентным остросюжетным криминальным романам. Этот роман только в самом начале кажется детективом, но потом теряет сюжетное напряжение и становится довольно депрессивным копанием в невнятице отношений ее героев.

Роман состоит из трех частей. Немецкий читатель наверняка по намекам поймет, что действие начинается примерно в 1968 или 1970 году, где встречаются молодой адвокат-рассказчик (его имени автор не называет), влюбленный в 20-летнюю обнаженную на картине красавицу Ирену, состоящую в браке с 40-летним богачом промышленником Петером Гундлахом, заказавшим картину 30-летнему художнику Карлу Швинду, влюбившемуся в модель, вступившему в связь с ней и внезапно предъявившему свои права на картину. Адвокату приходится юридически улаживать правовой казус, самому оказавшись влюбленным в соблазнительную Ирену, изображенную на картине. Потом эта картина была ею украдена, но почему-то украденное полотно не включают в регистр потерянных произведений искусства и не ищут. Однажды, много лет спустя, адвокат оказывается в Сиднее по делу о слиянии и поглощении бизнеса клиента своей франкфуртской конторы, видит эту картину в Национальной галерее и это событие переворачивает его жизнь.

Во второй части романа выясняется, что Ирена с 1990 года, то есть после падения Берлинской стены, анонимно без адреса и регистрации живет (а скорее скрывается) в недоступной заброшенной деревушке в лесном заповеднике возле Сиднея. «После сумасшедших лет это было похоже на пребывание в санатории». На закате жизни она передает картину Национальной галерее в Сиднее, что вызывает сенсацию в художественном мире, так как картина считалась утерянной, и ее оценивают минимум в $20 млн.

В третьей части романа, после сенсационной статьи в New York Times о появлении пропавшей картины, в Австралию прилетают двое — владелец и автор картины. Они пытаются оживить свои прежние споры о том, кому принадлежит произведение, и выяснить у Ирены, чем она занималась все эти годы. Но она молчит и не желает возвращаться в Европу. В конце концов они оставляют ее и улетают. А адвокат остается в деревне с ней, так как выясняется, что она серьезно больна и жить ей осталось совсем немного — у нее терминальная стадия рака поджелудочной железы. Вскоре в горах начинается лесной пожар и все кругом сгорает, включая дома пустующей деревни. Адвокат и Ирена спасаются тем, что отплывают от берега в океан на лодке и ночуют в ней. А утром адвокат обнаруживает, что Ирена исчезла. Видимо она упала за борт от слабости или утопилась. Роман завершается возвращением адвоката домой во Франкфурт. Действие в романе продолжается всего 14 дней.

О чем этот роман? Прожившие свои жизни миллиардер, художник, адвокат и анархистка подводят итоги. Видимо, это повод подумать об упущенных жизненных возможностях, о понимании того, что успехи в делах не всегда делают человека счастливым, что интеллект должен сочетаться с чувствами, — только тогда можно быть счастливым.

Здесь мы видим фирменный стиль Шлинка: встреча с прошлым и подведение итогов прожитой жизни. Попытка честно взглянуть на свои достижения, на использованные и упущенные возможности. Ведь жизнь предоставляет множество неизведанных возможностей, которыми мы не успеваем, не догадываемся или опасаемся воспользоваться.
Оказываясь в другой стране, я всякий раз задаюсь вопросом, не жилось ли бы мне здесь более счастливо. Проходя по улице и увидев на углу компанию разговаривающих и смеющихся людей, я представляю себе, как жил бы здесь и сейчас стоял бы в этой компании и весело общался с друзьями. Когда в уличном кафе я вижу, как к столику, за которым сидит женщина, подходит мужчина и оба радостно здороваются, я представляю себе, что мог бы встретить здесь другую женщину, которая радовалась бы мне, а я радовался бы ей. И когда по вечерам в окнах загорается свет, каждое окно сулит одновременно свободу и уют — свободу от старой жизни и уют новой. Теперь даже обычное чтение пробуждает во мне тоску по другой жизни в другом мире.

В третьей части романа адвокат рассказывает по просьбе Ирены сказку о том, что могло бы с ними случиться, поступи они иначе, — устное сочинение об их вымышленном путешествии через Соединенные Штаты, от одного побережья до океана в Сан-Франциско. Рассказ адвоката об этой поездке вставлен в рассказ о происходящем в Австралии, что создает умышленную путаницу. Так что об этом романе трудно сказать, будто это четкий и недвусмысленный текст, написанный профессиональным юристом. Хотя никаких аргументов в пользу использования такого приема я не вижу, кроме права автора на произвол.

Мне показалось странным и нелепым, как в этом романе Шлинк пишет прямую речь, зачастую вовсе никак не указывая кто произносит те или иные реплики. Когда беседуют двое, с трудом, но все же удается догадываться, кто что сказал. Но когда собеседников оказывается больше, такой псевдо-авангардный прием просто раздражает, ибо не всегда, даже многократно перечитывая реплики, удается уверенно понять, кому из персонажей принадлежат высказывания.

Колесо велосипеда — реди-мэйд Марселя Дюшана в Museum Ludwig в Кёльне

В июне этого года я несколько недель провел в Кёльне, где в центре города рядом с Кёльнским собором находится один из крупнейших в ФРГ музеев современного искусства — Музей Людвига. Видимо Бернхард Шлинк позаимствовал в качестве стартового повода для своего романа реди-мэйд — произведение одного из ведущих представителей современного немецкого искусства Герхарда Рихтера «Эма. Обнаженная на лестнице» (1966), это полотно находится в Музей Людвига. В этом произведении Рихтер исследует возможность введения фотографии в живопись. В основе работы «Эма. Обнаженная на лестнице» простенькая любительская фотография. Моделью была жена художника, спускающаяся по лестнице. Эту работу Рихтера считают репликой другой известной работы 1912 года — абстрактного полотна «Обнаженная, спускающаяся по лестнице» дадаиста Марселя Дюшана. Здесь Рихтер провокационно вернулся к портретной живописи, которая в 1960-х годах, в период расцвета абстракционизма в современном искусстве, была крайне непопулярна, тем самым иронично вернув «дюшановский» реди-мэйд в лоно портретной живописи.

Читатель, видевший работу Рихтера «Эма. Обнаженная на лестнице», наверняка понимает, что Шлинк описывает и обсуждает в своем романе именно это полотно. В последние годы это одно из самых знаменитых произведений Герхарда Рихтера, работающего в различных жанрах, в том числе в таких как фотореализм и абстрактный экспрессионизм. Он едва ли не самый дорогой среди ныне живущих немецких художников, которого критики прозвали Пикассо XXI века.

Однако в самом конце романа Шлинк поместил примечание. Вот его текст:
Портрет Ирены на лестнице может напоминать читателям картину Герхарда Рихтера «Эма. Обнаженная на лестнице». Открытка с репродукцией этой картины действительно уже много лет стоит на моем письменном столе вместе с другими репродукциями и фотографиями, сменяющими друг друга. Но у Герхарда Рихтера и художника, написавшего портрет Ирены, нет ничего общего; Карл Швинд — вымышленный персонаж.
Бернхард Шлинк

Писатель явно пытается ввести читателя в заблуждение: вставной реди-мэйд называет вымышленным, чтобы замаскировать постмодернистское цитирование и прямую отсылку к источнику. Но читатель едва ли ему поверит.

Я посмотрел в интернете отзывы российских читателей этого романа и убедился, что никто так и не понял, о чем этот роман. Точнее — о ком. Читатели рассуждают о странном любовном четырехугольнике — вот уж действительно авторская выдумка, когда трое мужиков (партнер солидной адвокатской конторы, он же рассказчик, капиталист, владеющий крупным промышленным концерном и преуспевающий художник-миллионер с мировым именем) побросали все свои дела и зачем-то отправились на край света в Австралию к престарелой бомжихе, некогда изображенной обнаженной красавицей на картине, чем-то возбуждавшей их чувства 40 лет назад. Все они достигли определенного жизненного успеха, а вот чем она занималась эти 40 лет, остается загадкой. И российские читатели так и не поняли, почему адвокат неоднократно задается вопросом — зачем она пряталась много лет? И не убила ли она кого-то?

Немецкий читатель наверняка понимает то, что в романе ни разу не названо: видимо Ирена была в молодые годы террористкой и состояла членом одной из прокоммунистических боевых ячеек Rote Armee Fraktion или RAF (Фракция Красной Армии или РАФ). Догадаться об этом можно уже потому, что она украла картину и каким-то образом перевезла ее через границу, а затем скрылась в ГДР, оборвав все связи и оставив троих своих поклонников в ФРГ. Из ГДР она почему-то вынуждена была бежать после объединения Германий, даже бросив там свою восьмилетнюю дочку и еще одного мужа, которых больше никогда не видела. В романе об этой драматической коллизии говорится лишь намеком, но большинству немцев такие недомолвки вполне понятны.

Пожалуй, любопытно уже то, как из открытки с репродукцией известной картины обнаженной женщины родился такой замысловатый, но довольно скучный роман.

Бернхард Шлинк. Женщина на лестнице (Die Frau auf der Treppe). / Переводчик Борис Хлебников. — М.: Азбука-Аттикус, 2018. — 224 с. — Тираж 3000. — Серия Азбука-классика (pocket-book). — Мягкая обложка.

Дополнительно: Новые картины Пикассо XXI века, создателя капиталистического реализма

10.11.2018

Юрий Бычков. Коненков



Эта книга из серии ЖЗЛ — лживое советское дерьмо о знаменитом смоленском земляке выдающемся скульпторе ХХ века Сергее Коненкове. Искажение действительности и идеологическое вранье создают совершенно ложный портрет скульптора.

Обычно формат ЖЗЛ предполагает довольно полное изложение биографии персонажа. Но про Коненкова написано настолько криво, что читать эту книгу обычному читателю не стоит. Только исследователь биографии Коненкова сможет найти в этой книге какие-то сведения, которые можно сопоставить с другими данными, чтобы увидеть явные искажения. Самым подробным образом автор изображает высосанные из пальца сведения о детских и молодых годах скульптора, довольно подробно рассказывает об учебе и начале его карьеры, о первых произведениях, постоянно подчеркивая духовную близость с рабочими и крестьянами даже в период, когда Коненков уже становится академиком, говорит о его стремлении участвовать в революции и о тому подобной ерунде.

Слов в книге много, но сути мало. Слово «Ленин» встречается по несколько раз на многих страницах и чуть ли не чаще, чем слово «Коненков». Но о жизни и творчестве Коненкова в эмиграции с 1923 по 1945 год говорится крайне лаконично, всего на нескольких страницах, хотя это был самый плодотворный период жизни художника, к нему выстраивались в очередь заказчики в Нью-Йорке, и его работа щедро оплачивалась. Причем больше говорится о том, как Коненков мучительно страдал вдали от родины, куда 22 года рвался всем сердцем, но какие-то неназванные обстоятельства не позволяли ему вернуться. Автор так и не сказал, что эти годы жизни и работы зрелого и опытного художника были наиболее плодотворными в его карьере, чем нагло извратил его биографию. Коненков, по словам Бычкова якобы он копил в Америке энергию, был в депрессии и не мог работать, чтобы слить энергию в творчестве после возвращения в Москву в 1945 году.

Умышленное умолчание — есть форма наглого вранья и грубого искажения. Автор, написавший целую книгу о Коненкове, не мог не знать, что в 30-х года атеист Коненков попал под сильное влияние новой религии Свидетели Иеговы, которая возникла в США в конце XIX века. Коненков даже создал в США кружок своих друзей, приверженных этой религии, и даже в своих письмах в конце 30-х годов просил Сталина разрешить им всей группой переехать в СССР. Но Сталин ему не ответил. (Управленческий центр организаций «Свидетели Иеговы в СССР» был зарегистрирован 27 марта 1991 года, хотя с 1945 года Свидетели Иеговы подвергались преследованиям органами НКВД на территории СССР за антисоветскую пропаганду и шпионаж. В 2017 году решением Верховного суда Российской Федерации деятельность религиозной организации «Управленческий центр Свидетелей Иеговы в России» и всех 395 местных религиозных организаций признана экстремистской и запрещена на территории России.)

Ни о Свидетелях Иеговы, ни о письмах Сталину в книге не упоминается ни разу. А ведь Коненков не только ударился в религию и мистицизм, он регулярно писал Сталину свои пророческие письма. Можно предположить, что автор говорит об увлечении Коненковым религией, подразумевая Свидетелей Иеговы, когда пишет:

«Сколько упований на бога в зрелом возрасте, в преддверии старости возлагал Коненков. И только в конце своей долгой жизни он окончательно прозрел, повторив перед смертью слова, сказанные в родительском доме простодушным гимназистом Сергеем Коненковым: «А бога-то нет».

Как можно писать биографию выдающегося деятеля искусств и ни разу не упомянуть главную и единственную его религию, создававшую основу его духовной культуры?

Однажды, еще в 1941 году, Коненков написал письмо Сталину, где предсказал победу над Гитлером в 1945 году. Но и об этом в книге Бычкова читатель не узнает. Он также не узнает, что именно Сталин через Берию распорядился послать за Коненковым и его скульптурами целый пароход. Об этом пароходе есть только одно предложение:

«Пароход «Смольный», небольшое, водоизмещением 5 тысяч тонн судно, 1 ноября 1945 года покинул порт Сиэтл.»

И это всё. Откуда взялся у скульптора советский пароход, нет ни намека. Как ничего не сказано и о том, почему по прибытии в Москву Коненкова поселили в мастерской — в самом престижном помещении на Пушкинской площади (в доме, где находится магазин «Армения»), теперь там музей Сергея Коненкова. 




Музей-мастерская Сергея Коненкова в Москве. Это напротив первого ресторана McDonald's и рядом с кафе "Пушкин"

В этой двухэтажной мастерской с обширным подвалом ранее начиналась работа над памятником основателю Москвы князю Юрию Долгорукому. Но мастерскую быстренько освободили. Памятник во времена Хрущева был установлен напротив здания Моссовета (теперь — мэрии Москвы). Над памятником работа затянулась, группа скульпторов долго спорила между собой о деталях, а когда памятник отлили, Сталину не понравилось, что Юрий Долгорукий сидит на кобыле, и он приказал переделать это унизительное обстоятельство.

В книге ни слова не говорится о том, что жена Коненкова Маргарита с 1935 года была в самых близких отношениях с лауреатом Нобелевской премии по физике 1921 года Альбертом Эйнштейном. 




Смоленский музей Сергея Коненкова. Портрет Маргариты Коненковой, созданный в 1934 году в США.

Они были в настолько близких отношениях, что фактически Маргарита поселилась у Эйнштейна, выполняя задания НКВД, и шпионила за знаменитым физиком и его коллегами-физиками. Но об этом в книге Бычкова ни звука! Точнее, имя Альберта Эйнштейна упоминается один-единственный раз, но на той же странице трижды упоминается имя его дочери Маргот Эйнштейн, которая была замужем за секретарем Рабиндраната Тагора (ее имя в Википедии не нашел не сразу, так как Марго была дочерью второй жены Эйнштейна от первого брака):

«Коненков вылепил портрет Маргот Эйнштейн, а вскоре после этого создал лучший прижизненный портрет ее отца Альберта Эйнштейна.»

Всё, больше Эйнштейн ни разу не упоминается, нет никаких подробностей о знаменитом физике, а также о годе и месте работы над его портретом, хотя о работе над анонимными портретами крестьян или рабочих автор разливается словами на множестве страниц. От себя добавлю, что портрет Эйнштейна находится в музее на Пушкинской площади. Там же на стенах кабинета Коненкова на втором этаже есть весьма любопытные фотографии.

Юрий Бычков. Коненков. — Москва: Молодая Гвардия, 1982. — 315 с.,ил. — Твердый переплет. — Серия: Жизнь замечательных людей. Вып 11 (629). — Тираж 150000.

07.11.2018

Лоуренс Харрисон. Евреи, конфуцианцы и протестанты. Культурный капитал и конец мультикультурализма


Главная идея этой весьма любопытной книги заключается в том, что помимо материального капитала для успешного развития экономики чрезвычайно важен капитал нематериальный, для которого автор вводит понятие «культурного капитала». На конкретных примерах из экономической географии и истории книга исследует и анализирует влияние культуры на экономическое развитие. На основе анализа 25 факторов автор и его коллеги предлагают установить, насколько высок уровень культурного капитала в той или иной культуре. Именно культурный капитал определяет, создает ли та или иная культура благоприятные условия для экономического развития и социального прогресса или, наоборот, препятствует им.

На примере нескольких разделенных наций, проживающих в практически одинаковых географических и природно-климатических условиях, автор показывает громадную разницу в их развитии, утверждая, что различия как правило определяются исключительно культурным капиталом. Наиболее яркий пример радикального культурного и социально-экономического различия наблюдается у жителей двух государств одного острова — Гаити и Доминиканской республики.

Автор подвергает подробному анализу три крупные культуры с наиболее высоким уровнем культурного капитала — еврейскую, конфуцианскую и протестантскую. Показано, как иудейская этика связана с духом капитализма, каких успехов добились евреи в Латинской Америке, США и Европе. Причем автор убежден, что речь идет не о генах, а именно о высоком уровне культурного капитала, накопленного и поддерживаемого в еврейской среде. Столь же интересно исследуется конфуцианство в культуре Китая и в странах Восточной Азии, а также сравнивается протестантизм в Шотландии и Ирландии, в Швеции, Англии и Соединенных Штатах. Говорится о том, что самую большую угрозу ЕС и евро представляют пять стран, получивших неблагозвучное наименование PIIGS (созвучно английскому pigs – «свиньи») — это Португалия, Ирландия, Италия, Греция и Испания. «Посткатолические» страны, а также православные страны (представленные Грецией) тормозят развитие в Европе. Православие в конечном счете выступает силой, направленной против прогресса, а протестантизм гораздо больше способствует модернизации, чем католицизм.

В книге значительное внимание уделяется анализу социальных и экономических проблем стран, принадлежащих другим культурным ареалам, таким как католические страны (особенно Латинская Америка) и исламский мир. Успех, и неудачи разных стран во многом определяются ценностями, верованиями и установками, обусловленными особенностями культуры страны и религии, исторически определившей фундамент этой культуры. Говорится о последствиях латиноамериканской иммиграции в США, о том, как быстрорастущее латиноамериканское население меняет систему ценностей в Соединенных Штатах, страна становится двуязычной и с двойной культурой: у иммигрантов с юга наблюдается низкий приоритет образования и иной набор жизненных ценностей.

В завершении книги на основе проведенного анализа автор формулирует некоторые предложения, адресованные правительствам развитых и развивающихся стран, международным организациям, неправительственным организациям, общественным и религиозным объединениям, средствам массовой информации и бизнесу. Реализация этих предложений позволила бы начать в развивающихся странах процесс культурной трансформации, конечным итогом которого стало бы более быстрое движение этих стран к экономическому процветанию, демократии и социальному равенству.

Автор предлагает создать «лабораторию», в которой можно было бы на практике запланировать и осуществить программу всесторонних культурных изменений, а затем оценить результаты. Подобные возможности представились на Гаити и в Восточном Тиморе. А в 2010 году автор побывал на симпозиуме в Москве, где был соведущим вместе с Евгением Ясиным, где среди приглашенных было несколько лауреатов Нобелевской премии, кинорежиссер Андрей Кончаловский, главный редактор и издатель Die Zeit Йозеф Йоффе, а также известные ученые и журналисты со всего света. Там автор узнал, что другую его книгу прочитал губернатор Пермского края Чиркунов и она произвела на него сильное впечатление. Чиркунов на встрече с ним заверил, что ему понравилась идея программ для Гаити и Восточного Тимора. Через несколько месяцев программа была направлена в Пермь, губернатор назначил чиновника, чтобы тот занимался этим делом, но к январю 2011 года первоначальный импульс был утерян, как и контакт с правительством Пермского края.


Лоуренс Харрисон. Евреи, конфуцианцы и протестанты. Культурный капитал и конец мультикультурализма (Jews, Confucian and Protestants: Cultural Capital and the End of Multiculturalism). / Переводчик Ю. Кузнецов. — М.: Мысль, 2016. — 288 с. — Тираж 500. — Мягкая обложка.

01.11.2018

Джон Гришэм. Остров Камино



Очередной роман короля юридического детектива Джона Гришэма как обычно превосходен. Автор ушел от своего традиционного места действия в здании суда и окунулся в мир книги: действие происходит в библиотеке Принстонского университета и в лучшем независимом книжном магазине США. Гришэм умеет закрутить интригу, чтобы увлечь за собой читателя. Динамично описывая технологию ограбления библиотеки Принстона умелыми преступниками, Гришэм превращает читателя в свидетеля этого рискованного дела. Оказывается, кража редких книг и рукописей гораздо более выгодное занятие, чем ограбление банков. Речь идет о похищении бесценных рукописей культового американского писателя Френсиса Скотта Фицджеральда, которые застрахованы на 25 млн долларов.

План грабителей простой: украсть рукописи, а потом за выкуп обратно вернуть университету. Непонятно только, почему они выкрали только рукописи Фицджеральда, но проигнорировали хранившиеся там же в библиотеке Принстона редкие рукописи других авторов. Неужели трудно было и их прихватить? За них ведь тоже, наверное, могли заплатить?

Впрочем, грабители отнюдь не дураки, у них всё тщательно продумано и спланировано, и действия группы управляются и координируются по радио из одного центра. Но и ловят их отнюдь не дураки, а опытные сотрудники частного детективного агентства, специализирующегося на возвращении редких предметов искусства. Так что игра в кошки-мышки идет нешуточная и на предельных скоростях, до первой промашки. Автор умело нагнетает напряжение, сухо сообщая читателю стремительную хронологию происходящего.

След пропавших рукописей тянется на курортный остров Камино в океане у побережья Флориды. Именно там живут библиофил и коллекционер редких первых изданий Брюс Кэйбл и компания его эксцентричных друзей-писателей. Гришэм охотно перемывает косточки представителям мира литературы: «Все писатели — ужасные сплетники». Туда детективы встраивают в качестве своего «крота» симпатичную молодую писательницу Мерсер Манн. В своем лаконичном бикини она становится романтической приманкой для богача Брюса Кэйбла. И при этом она ежедневно «стучит» на него детективам, отнюдь не бескорыстно.

Роман Гришэма совсем не детектив: законы детективного жанра здесь не работают. Это триллер, совмещенных с романтическим, почти курортным любовным романом. Читатель знает почти всё про всех участников игры. С первой страницы триллера мы осведомлены, кто вор, кто покупатель краденных рукописей. Дело остается за малым: правоохранителям нужна лишь юридическая зацепка, позволяющая запустить маховик неповоротливый правосудия, так как ФБР требуются убедительные улики, чтобы судья выдал решение об аресте и обыске.

И вот тут меня ждало некоторое разочарование: грабителей отлавливают как-то очень уж просто и прозаично, разрушая напряженные драматические ожидания. Первых двух арестовывают, изучив записи камер наблюдения в библиотеке университета, а затем опять же постоянно применяют разнообразную современную технику, когда компьютер центре ФБР в Квантико внезапно распознает лицо одного из воров, случайно попавшего в объектив одной из камер.  Никакой погони, борьбы или стрельбы! От полиции не требуется даже напряжения мысли.

Кто бы мог подумать, что в независимом частном книжном магазинчике в небольшом курортном городке на острове в Мексиканском заливе можно ковать миллионы и миллиарды! Гришэм сообщает читателю уйму любопытных сведений о приходящем в упадок под давлением интернета книжном рынке, о технологии успешной торговли книгами и об успешном бизнесе на редких антикварных книгах, приносящем миллиардеру Брюсу Кэйблу больше денег, чем торговля самыми знаменитыми бестселлерами.

Владелец книжного магазина Брюс Кейбл совершенно исключительная личность и настоящий супергерой этого романа. Двадцать лет назад перед покупкой почти обанкротившегося магазина он совершил поездку по всей стране, поговорил с владельцами других книжных магазинов, познакомился с писателями и с книжным бизнесом в целом, и нырнул в этот бизнес с головой. Брюс постепенно выстроил свое дело, превратившись в уважаемого владельца одного из самых успешных книжных магазинов в Соединенных Штатах, не только конкурирующего с книготорговыми сетями, но и преуспевающего в то время, когда частные книжные магазины банкротятся и закрываются один за другим. Он знает толк в торговле книгами и некоторые секреты. Поэтому он стал сначала членом, а потом председателем ассоциации книготорговцев Америки.

При этом Брюс Кэйбл не пропускает ни одной симпатичной писательницы, во время книжного тура посещающей его магазин. Он без труда затаскивает их в свою постель, хотя сам женат на прекрасной женщине, писательнице и дизайнере, успешно торгующей французским антиквариатом. Но бизнес у супругов раздельный, и у Брюса и Ноэль открытый брак на французский манер: они позволяют друг другу всякие сексуальные развлечения и охотно делятся подробностями. Уже десять лет у Ноэль есть любовник во Франции, и она его нередко навещает.

Читателю кажется, будто Брюс совсем теряет голову и осторожность, когда приводит симпатичную, но еще не соблазненную Мерсер в свое секретное подвальное хранилище самых ценных книг, набирает код и распахивает перед ней огромный сейф:

— Я нечасто хвастаюсь своими книгами. Торговля редкими изданиями не любит шума. О том, что у меня есть целых четыре экземпляра «Над пропастью во ржи», никто не знает, и мне бы не хотелось, чтобы кто-то узнал.

Нам кажется, будто подосланная к Брюсу Кэйблу молодая сексапильная писательница, погрязшая в долгах и пребывающая в творческом ступоре, своей соблазнительной красотой окончательно лишила его рассудка и вынудила раскрыть все секреты. Но Брюс на то и супергерой романа, чтобы всех ловко обыграть и сорвать куш. Не стоит продолжать эту тему, чтобы не быть спойлером.

Кажется, в этом романе все персонажи, кроме арестованных грабителей, счастливы, довольны жизнью и процветают. Миллиардер становится еще богаче, а соблазненная им писательница довольна приключением и выходит из творческого застоя. Она безуспешно пытается воспользоваться подаренной Брюсом грандиозной идеей тройного романа о любовных похождениях Чарльза Диккенса, Уильяма Фолкнера и Эрнеста Хемингуэя, у которого якобы был быстрый роман с Зельдой Фицджеральд, женой спившегося классика. Но позже Мерсер находит свою стезю и плодотворно пишет новый роман.

Приоткрывая читателю нюансы успешной книготорговли, писательского мастерства и торговли редкими книгами, Гришэм устами Брюса рассказывает Мерсер секреты написания романа, необходимые для успеха книги. Вот лишь некоторые:
·         Не нужно писать прологи.
·         В первой главе не должно быть больше трех-четырех, максимум пяти персонажей.
·         Не надо использовать сложные, длинные и трудночитаемые слова.
·         Первая книга не должна быть толстой, не более 300 страниц.
·         Диалоги надо четко выделять, используя кавычки, иначе непонятно кто и что говорит.
·         Выкидывать из текста все, что можно выкинуть — краткость сестра таланта.

Увлекательный роман Гришэма явно учитывает эти рекомендации, оставляя самые приятные впечатления. Читается книга легко и быстро, а читателя постоянно окружает атмосфера успеха и отдыха, плеск волн, жаркое южное солнце и песок пляжей. Этот очень солнечный курортный роман наверняка напомнит об приятном отпуске многим жителям северных городов, застав их посреди унылых дел, серых будней, бесконечных дождей, слякоти и сугробов. У меня новый роман Джона Гришэма тоже  оставил самое приятное впечатление.

Джон Гришэм. Остров Камино (Camino Island) / Переводчик В. Антонов. — М.: Neoclassic, АСТ, 2018. — 384 с. — Твердый переплет — (Серия Гришэм: лучшие детективы)

Александр Петроченков. Крафтовое пиво. Пивная революция: руководство от инсайдера

Теперь моя книга "Крафтовое пиво. Пивная революция: руководство от инсайдера" бесплатно доступна всем желающим в формате PDF со вс...