08.10.2013

Эрнест Хемингуэй. За рекой, в тени деревьев


Издательство дает такую аннотацию к этому роману: «Трагическая нота фатальной обреченности и утраты всего дорогого звучит во многих позднейших произведениях Хэмингуэя, в том числе и в печальном романе «За рекой, в тени деревьев», а широкая антивоенная тема романов пронизывает все творчество писателя».

Да, роман мрачный. Но никакой антивоенной темы я не обнаружил. Наоборот, речь постоянно идет о героизме солдат и о доблести войны, точнее — о замечательных войнах возле Венеции, в которых, довелось участвовать самому Хэмингуэю. Причем о войне Ричард Кантуэлл, полковник пехотных войск США, говорит скорее с радостной гордостью и хвастовством. Хотя шила в мешке не утаить: мерзостей и гадостей на войне много. И дураков хватает. Но он военный, это его мир, и всё остальное он презирает.

Полковник и сам хорош: он признается, что из-за его не слишком умных, но решительных приказов множество солдат расстались с жизнью. Их гибель на его совести, он редкий счастливчик, выживший в той мясорубке. Ему война явно нравится. Он даже признается, что уважает некоторых немцев, как хороших солдат, но к итальянцам таких чувств не испытывает. Полковник явно страдает посттравматическим синдромом: он не может думать и говорить ни о чем другом, кроме войны и охоты на уток возле Триеста. Кроме того, он постоянно пьет и то и дело признается в любви девушке Ренате. Причем делаются эти бесконечные признания с навязчивостью алкоголика: «Послушай, кажется, я давно не говорил тебе, что люблю тебя?» И через страницу снова раздается подобная фраза. Я так и слышу, как он снова повторяет свое признание в любви заплетающимся языком. И так весь роман. Больше любовь почти ни в чем не выражается, на секс нет и намека. Влюбленная парочка либо пьет в баре или в ресторане, либо они лежат в кровати в номере гостиницы и опять пьют и болтают о войне или о любви. Все время полковник рассказывает девушке, настойчиво требующей продолжения, о своих героических подвигах, в которых погибло столько его соратников и подчиненных.

Мне не довелось побывать в Венеции, но ясно, что под образом девушки скрывается именно Венеция, и все признания полковника в любви относятся не столько к девушке Ренате, сколько к этому старому итальянскому городу. Ренате всего девятнадцать, она происходит из старинного аристократического рода, который проливал кровь, защищая Венецию. Потому и девушка, символизирующая прежнюю столицу мира, столь воинственна и так страстно любит рассказы прожженного ветерана о войне. Главный герой романа — 50-летний человек, профессиональный военный, американский полковник Ричард Кантуэлл. Он прошел через все крупные войны XX века и теперь, в первые годы после Второй мировой войны, он приехал на несколько дней в Венецию, чтобы поохотиться на уток. Здесь он получил первое в своей жизни тяжелое ранение, когда защищал город в кровопролитных сражениях.

В романе говорится о последних днях жизни и последней любви полковника Кантуэлла. И кончается все трагически, как и предупреждает издательство: полковник умирает от сердечного приступа. Причем знает об опасности предынфарктного состояния, он постоянно принимает лекарство, прописанное армейским врачом в США, но продолжает пить без остановки. Такое поведение даже наталкивает на мысль о преднамеренном суициде. Образ полковника какой-то нереалистический, а скорее символический: я не верю, что в армии США могут держать насквозь больного и пьющего человека, не отправив его немедленно в отставку. Как и предупреждал доктор, полковник прожил недолго: в конце романа он умирает после неудачной утиной охоты.

Мне кажется, сюжет «За рекой, в тени деревьев» скорее подходит для короткого рассказа. Сюжет очень простой и статичный, в романе почти ничего не происходит, много навязчивых повторов. Это можно было бы принять за композиционный прием, но работает он плохо. После выхода романа в 1950 году большинство критиков дали ему негативную оценку. Критиковали за то, что роман слишком мрачен и автобиографичен, в нем мало действия, а полковник Кантуэлл — грубый солдафон. Хэмингуэя ранила столь резкая критика. Но в целом рядовые читатели приняли роман неплохо. На мой взгляд, довоенные книги Хэмингуэя все-таки читаются с большим интересом и удовольствием.

Эрнест Хемингуэй. За рекой, в тени деревьев (Across the River and Into the Trees). / Переводчики: Елена Голышева, Б. Изакова. — М.: АСТ, Астрель, 2010. — 320 с. — Тираж 3000 экз. — (Серия: Книга на все времена).

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Batman Apollo появился в полнолуние

  apetrochenkov 29 марта, 2013 Нынешняя полнолунная ночь ознаменовалась началом продаж нового романа культового писателя Виктор Пелевина «Бэ...