09.12.2016

Мередит Макивер, Дональд Трамп. Как стать богатым


В нынешнем году Дональд Трамп, став кандидатом в президенты США и одержав победу в этом соревновании, превратился в важнейшую медийную фигуру в мире, его имя мы теперь слышим каждый день. Трамп — успешный американский бизнесмен и политический деятель, член Республиканской партии, медиамагнат, писатель, телеведущий, президент строительного конгломерата Trump Organization, основатель компании Trump Entertainment Resort, специализирующейся на игровом и гостиничном бизнесе. Он исполнительный продюсер и ведущий реалити-шоу The Apprentice ("Кандидат"). Трамп известен экстравагантным образом жизни и откровенным стилем общения.

«Хорошо, когда вам платят деньги. В большинстве случаев это абсолютно необходимо и является закономерным шагом к успеху, но определенно — не единственным. Я вел программу The Apprentice не ради денег, хотя в итоге она даже принесла немалую прибыль», — пишет Трамп.

По мнению книжного обозрения газеты The New York Times, Трамп — автор номер один. Его бестселлеры «Как стать богатым», «Искусство заключать сделки», «Выживание на вершине», «Искусство возвращения», а также «Америка, которой мы заслуживаем» издаются миллионными тиражами.

Подозреваю, что Трамп не сам пишет свои книги. У желающего самовыразиться миллиардера наверняка найдутся профессиональные помощники и литературные негры, подобные спичрайтерам у разговорчивых политиков. Именно в этой роли используется Мередит Макивер, у которого Дональд Трамп фактически оказывается в соавторах. Книги, распространяемые миллионными тиражами, — это неплохой пиар и агитация для политического деятеля, претендующего на высшую должность в Соединенных Штатах, а фактически — во всем мире.

Книга «Как стать богатым» именно такая: она не слишком глубокая, легко читается, содержит множество крошечных главок, посвященных различным полезным советам миллиардера и памятным моментам из его личной жизни. Словно подарочный семейный альбом, книга содержит десятки красочных снимков Трампа, играющего в гольф, или в кругу близких, знакомых и жен. Снимки в большинстве постановочные и профессиональные. Их задача представить Трампа и сделать его ближе читателю, но там нет никакой фамильярности: постоянно чувствуется налет официальности. Но Трамп явно хочет покрасоваться перед читателем и похвастаться своим богатством и возможностями.

В своей книге риелтор-миллиардер дает немало практических советов о богатстве и недвижимости, о деньгах и инвестициях. Меня особенно заинтересовала глава о деньгах, где Трамп дает советы о том, как следует правильно инвестировать в акции и облигации. Он, например, рекомендует ни в коем случает самостоятельно не покупать акции и облигации, так как у обычного человека, по его мнению, нет никаких шансов обыграть рынок. Поэтому, пишет Трамп, «если у вас есть деньги», непременно наймите финансового консультанта, который будет управлять вашими акциями и облигациями. Увы, Трамп не объясняет, как играть на бирже, если денег нет или их мало, чтобы нанять финансового менеджера. Наверное, по причине того, что не нанял консультанта, я уже несколько играю на бирже самостоятельно и постоянно выигрываю: последние пару лет у меня не было ни одного убыточного торгового месяца. Так что к советам Трампа стоит относиться критически.

Увы, многие советы Трампа именно такого свойства: они предназначаются для миллионеров и миллиардеров, которые сами решают лишь кадровые вопросы — кого нанять или уволить, а всю работу по увеличению их состояния выполняют за них наемные работники и специалисты. Вполне вероятно, такой путь более уверенно и неуклонно ведет к богатству и власти, чем попытки все делать самостоятельно, своими руками и своей головой. Но это уже вопрос стиля жизни. Однако автор старательно внушает читателю, что у него есть абсолютно все, чтобы стать богатым, успешным и знаменитым.

Фрагмент из книги: https://www.ozon.ru/context/detail/id/137388919/

Мередит Макивер, Дональд Трамп. Как стать богатым (Trump: How to Get Rich). / Переводчик Елена Китаева. — М.: Манн, Иванов и Фербер, Альпина Паблишер, 2016. — 240 с. — Тираж 3000.

Дональд Трамп. Путь наверх


Опыт успешных людей, как минимум, представляет интерес для читателя, но может быть и конвертируем в личные достижения и успех. Не случайно у книги имеется подзаголовок: Советы о том, как добиться успеха от тех, кто его достиг.

В своей книге риелтор-миллиардер, автор многих бестселлеров, телеведущий и новый президент США Дональд Трамп открывает секреты своего успеха. Автор озадачивал многих известных бизнесменов вопросом: «Каков самый лучший из советов по избранному виду деятельности, которые когда-либо приходилось получать?» и приводит в этой книге их откровенные развернутые ответы. Вот почему книга являет собой кладезь мудрости успешных людей. Предназначена книга для широкого круга читателей, желающих преуспеть.

Даже не имея возможности позволить себе роскошь нанимать специалистов, которую предлагает Трамп, стоит начать действовать «в стиле Трампа». Но успех — это не только «умные» стратегии, но и постоянное применение важных личных качеств и свойств характера — энтузиазма, настойчивости и умения показать товар лицом. На примере крупнейших сделок автор книги демонстрирует, как эти качества помогают получать на переговорах более выгодные условия и существенно повышать прибыль. Он учит создавать ауру эксклюзивности, постигать секретные техники ведения переговоров; оценивать принцип инвестированного времени и даже использовать в своих целях тупиковые ситуации.


Этому снимку уже десять лет. В руках у моей сестры как раз эта книга Дональда Трампа «Путь наверх», которую она читала, когда попала в объектив фотоаппарата. За десять лет многое изменилось: все стали старше, маленькая племянница Маша повзрослела и ходит в школу, а отец умер два года назад. Впервые узнав, что Трамп стал кандидатом в президенты США, сестра решительно заявила мне, что Трамп победит и станет президентом.

Дональд Трамп. Путь наверх (The Way to the Top). / Перевод: Е. Самсонов. — Минск: Попурри, 2005. — 304 с. — Тираж 5100.

30.10.2016

Сэмюэл Грингард. Интернет вещей. Будущее уже здесь


Многим кажется, будто Интернет вещей где-то далеко. Но будущее уже здесь. Internet of Things или IoT — это не просто модное словечко, не прихоть или очередной пузырь вроде лопнувших дот-комов. Это фундаментальное изменение, подлинная новая техническая новизна, Четвертая промышленная революция, совершенно иной образ жизни. В Интернете уже давно больше вещей, чем людей. Но скоро огромное множество вещей получат свои радиометки или пассивные датчики, а любой владелец смартфона превратится в потенциальную информационную точку с далеко идущими последствиями. О мире физических объектов мы знаем удивительно мало, а ведь даже тело человека может стать «вещью», постоянно транслирующей громадное количество данных для накопления в базах данных, чтобы затем извлекать оттуда самые неожиданные знания.

В новом информационном мире мы все становимся источниками различной информации, которую собирает, накапливает и анализирует огромное множество умных устройств. Все вещи способны поумнеть — часы, смартфоны, автомобили, дома, холодильники, кофеварки и даже пивные бутылки. Радикально изменятся быт, медицина, транспорт, связь и многое другое, что сегодня трудно вообразить, так как трудно заглянуть за горизонт. Но Big Data и сочетании с IoT приведут к революционным переменам более существенным, чем массовое внедрение интернета и мобильной связи. Автор детально анализирует историю развития вычислительной техники и возможные сферы применения Интернета вещей, пытаясь моделировать будущее, в котором вещи, подключенные к Интернету, играют значительную роль.

Новые системы всего через несколько лет позволят создать умные сети и города, динамично приспосабливающиеся к постоянно меняющейся ситуации на дорогах, потребительским привычкам, погоде и многим другим переменным факторам. Эти системы значительно снизят количество аварий на дорогах, потребление энергии, будут экономить время и деньги каждого человека. Это будет совсем другой мобильный подключенный мир, использующий облака и цифровые инструменты.

Книга совсем не развлекательная, написана она не очень веселым языком, читать ее местами трудно из-за высокой густоты новых и не очень понятных терминов. Но разобраться можно.  И, мне кажется, весьма полезно.



Сэмюэл Грингард. Интернет вещей. Будущее уже здесь. (The Internet of Things. The MIT Press Essential Knowledge series) — М.: Альпина Паблишер, 2016. — 188 с. — Тираж 2000 экз. — Твердый переплет, суперобложка.

10.10.2016

Виктор Пелевин. Лампа Мафусаила, или Крайняя битва чекистов с масонами


Свой новый роман «Лампа Мафусаила», вышедший в сентябре, Виктор Пелевин писал явно под впечатлением драматических событий в экономике, обесценивших рубль в декабре 2014 года в два с половиной раза. Нет, бездарные дела Центробанка Пелевин не комментирует и имени Эльвиры Набиуллиной не упоминает. Зато он неоднократно проходится по поводу Джанет Йеллен и связывает ее менструальный цикл с деятельностью ФРС США.

Это роман о деньгах, о Духе Денег, о биржевой торговле золотом, а также о том, как деньги превращаются на политику. И при этом это научно-фантастический роман, где масоны из ЦРУ и чекисты из ФСБ являются из будущего и вступают в XIX веке в фантастическую схватку. Враги пытаются предотвратить полет Самолета Можайского с паровым двигателем, чтобы помешать России стать первой в мире страной, поднявшей в воздух аппарат тяжелее воздуха. А потом российские масоны и уголовники, сосланные советской властью в Храмлаг на Новую Землю, строят там Храм Соломона, творящий чудеса, напоминающий типичный пелевинский наркотический трип или сновидение, дающее объяснение нашим современным событиям. Следы этого волшебного храма даже мощнейшая термоядерная Царь-бомба, взорванная Хрущевым в 1961 году, не смогла полностью уничтожить.

Главный герой романа по имени Кримпай из-за падения цен на золото проигрывает на бирже неназванную астрономическую сумму денег, принадлежащих генералу ФСБ Капустину. Надо сказать, Кримпай гей, и в целом роман написан в духе торжествующего гомосексуализма и полного презрения к феминизму и к женщинам вообще. Что такое Кримпай, объяснять не стану. Значение слова сreampie легко подскажет Google. Это не только название пирожного, когда крем виднеется между двух печеньев, но одновременно термин порноиндустрии. По ходу романа герой переживает трансформацию, и его имя превращается в «Крим наш», а в конце становится просто в Крым.

Герой вдруг отращивает бороду и из обычного гея и хипстера становится «дендрофилом» и «ламберсексуалом», дровосеком. Он бегает по лесу в плаще на голое тело с дорогим американским топором в подплечной петле (привет Раскольникову), ездит в Калифорнию обниматься с секвойями, а в офисе возбуждается от каждой икеевской табуретки. Вообще сексуально меню в романе разнообразное, пересказывать не стоит, но отнюдь не ортодоксальной гетеро ориентации.

В конце романа возникающий как бы во сне некто Аарон, к которому постоянно обращается Кримпай в своей книге, ставшей первой частью романа Пелевина, проводит политинформацию и объясняет, что и почему происходит в мире. Хотя нобелевские лауреаты по экономике твердят, будто 19 триллионов долларов госдолга США можно увеличивать бесконечно, математическая аппроксимация подсказывает, что в будущем непременно будет tipping point и наступит момент, когда shit will finally hit the fan. (Пелевин использует в романе немало английских выражений и переводит лишь некоторые.) Наступит страшный кризис, в сравнении с которым все прошлые экономические катастрофы покажутся детскими утренниками. Рынок — огромное стадо пугливых баранов. Если они вместе бросятся прочь от доллара, человеческую цивилизацию смоет финансовое цунами. Эту волну невозможно остановить, а начнется она на Уолл-Стрите. После этого произойдет страшная война, позволяющая зачистить старые бухгалтерские книги. Воевать в этой войне будет Россия, причем сама с собой. В результате США создадут новый Бреттон-Вудс, а мы получим новый День Победы.

Роман Пелевина легко разобрать на отдельные цитаты, похожие на готовые афоризмы. Ну, вот хотя бы такой: «Мы должны сплотиться вокруг доллара. Это наш новый Сталинград». Или такие: «Сегодня мы живем в пузыре надежды, который из последних сил надувают наши героические СМИ». «Как бы не обстояли дела у доллара, дела у всего остального мира должны быть еще хуже, и намного». «Гибридная война всех со всеми — именно то, что нужно. Провокации, всякие инциденты. Больше ракет! Залпом, залпом!»

Пелевин своим романом обогащает русский язык несколькими яркими неологизмами, хотя рука не подымается их здесь воспроизвести. Вот, например, лишь самый безобидный: «вагиноид» — это, как вы догадались, женщина, но в таком мире, где феминистками ликвидированы все мужчины.  

Тем, кто знает и любит книги Пелевина, этот роман the must. Всем остальным читать его не обязательно. Виктор Олегович здесь такой же, как прежде. Легко узнаваемый и пролиферативный: знакомая фантазия из него так и хлещет. Но уж очень злободневная и страшная фантазия!

Виктор Пелевин. Лампа Мафусаила, или Крайняя битва чекистов с масонами. — М.: Эксмо, 2016. — 416 с. — Тираж 55000 экз. — (Серия: Единственный и неповторимый. Виктор Пелевин) — Твердый переплет — Возрастные ограничения: 18+.

10.09.2016

Джеймс Сигел. Кружным путем


Это триллер о колумбийской наркомафии и о том, как они делают бизнес, доставляя кокаин в США. В этом бизнесе участвуют помогающие им заниматься контрабандой американцы. Точнее — евреи. И вообще показано насквозь прогнившее общество, где наркомафия пользуется услугами коррумпированных агентов по борьбе с наркотиками, а также услугами адвокатов. Один из главных героев правоверный еврей-адвокат из Бруклина, который в своей районе и дома всегда в кипе и черной одежде, но на работу ходит в сером костюме, чтобы не распугать клиентов. Этот адвокат помогает американцам усыновлять колумбийских новорожденных — оформляет документы и организует поездку бездетных родителей в Боготу за ребенком. Там их захватывают в заложники и один из родителей становится наркокурьером, проглатывая огромное количество кокаина в презервативах, чтобы привезти их в США, а второй родитель и ребенок — заложниками.

Для состоятельной бездетной пары из Нью-Йорка Пола и Джоанны — это последняя возможность завести ребенка — удочерить девочку из Колумбии. Их приемную дочь внезапно похищают. Пытаясь ее отыскать, Пол попадает в ад, о существовании которого не подозревал. Безжалостная наркомафия делает его преступником. Чтобы спасти свою семью и вытащить жену и удочеренного ребенка из Колумбии, Пол идет на решительные действия. Не стану спойлить, чтобы не мешать прочитать триллер тем, кто захочет, но на его долю выпадает множество приключений — от общения с правыми и левыми силами, воюющими в Колумбии, до главы Медельинского картеля, которого власти США захватили в Колумбии и содержат в американской тюрьме, откуда тот успешно управляет своими головорезами на воле.

Доставив в Нью-Йорк в своем желудке чистейшего кокаина на два миллиона долларов, Пол чуть не становится жертвой «русской мафии», точнее, евреев из Малой Одессы в Бруклине, которые помогают адвокату, организующему весь процесс транспортировки кокаина. Жестокости они практикуют такие, что коллег из колумбийской мафии называют любителями. И все делают за наличные, которые вообще-то надо отмывать.

Признаюсь, тут я невольно вспомнил двух известных всем отмывателей наркодолларов, Германа Грефа и Владимира Путина. Западная пресса в начале 2000-х писала про делишки этих провинциальных чиновников из Санкт-Петербурга, помогавших колумбийским наркодельцам отмывать их капиталы в начале 1990-х, но потом как-то вдруг сразу сникла и писать перестала. Кому интересно, подробнее могут посмотреть здесь:

Связи Путина с наркомафией

Путин и Греф в SPAGе

Суммируя, могу сказать, что триллеры бывают намного лучше этого.

★★★☆☆

Джеймс Сигел. Кружным путем. (Detour) / Переводчик: А. Соколов. — М.: АСТ, АСТ Москва, Хранитель, 2007. — 320 с. — (Серия: The International Bestseller).

27.06.2016

Юваль Ной Харари: Бесполезный класс и новая политическая революция

Новая звезда мировой популярной науки — израильский профессор Юваль Ной Харари, автор бестселлера «Сапиенсы: краткая история человечества», — рассуждает в своей книге о том, как наш вид дошел до такой жизни. Еще 100 тысяч лет назад люди были незначительной группой приматов, ютящейся в африканской саванне, а теперь мы контролируем эту планету.

Тезис Харари заключается в том, что это стало возможным благодаря способности человека к гибкой социальной кооперации в больших масштабах. Люди не являются единственным видом животных, способным к кооперации тысяч особей — это также умеют делать насекомые. Но социальная жизнь насекомых не отличается пластичностью, как шутит Харари: пчелы не могут свергнуть свою королеву и учредить республику пчел. С другой стороны, шимпанзе или хищные кошки имеют довольно гибкую социальную структуру, но она ограничена личными связями: шимпанзе не летают на конференции по видам бананов.

В основе успеха нашего вида, таким образом, лежит способность к социальному воображению и созданию коллективных символических систем: религии, права, денег и так далее. Эти идеи позволяют коммуницировать, обмениваться опытом и помогать друг другу гигантскому количеству незнакомых людей, причем мы сохраняем способность к переизобретению новых правил — история человечества может быть описана как трансформация символических систем, поддерживающих социальный порядок.

Вторая книга Харари (и это довольно ожидаемый ход) — Homo Deus: A Brief History of Tomorrowона выйдет в сентябре, будет посвящена тому изобретению, которое может стать последним для нашего вида — искусственному интеллекту. Харари считает, что основная проблема создания ИИ связана с социальными последствиями: он предсказывает появление класса «бесполезных людей». Соответствующие страхи уже обсуждались во время первой индустриальной революции, и тогда они себя не оправдали, но с точки зрения Харари, сейчас ситуация принципиально иная. Индустриальная революция привела к тому, что машины начали выполнять работу, связанную с физическими навыками людей. Но настоящие проблемы начнутся, когда компьютеры смогут выполнять те функции, которые были связаны с нашими когнитивными способностями, — и это происходит прямо сейчас. Пересказ позиции Харари по этому поводу публикуетGuardian.

Самое ценное в этой истории касается замечания Харари о том, что современное государство выстроено вокруг идеи человека как солдата и как работника, и что, следовательно появление класса «бесполезных людей» с неизбежностью ставит вопрос о политической революции (которая может протекать в разных видах, но суть от этого не изменится — мир, в котором работа кончилась, несовместим с современными государственными институтами).

Ценных рекомендаций на тему, «что делать», у Харари нет, но он говорит, что этот вопрос нужно ставить как политический, а не просто как отвлеченную тему, которая обсуждается группой фриков в университетах.


06.06.2016

Виктор Суворов. Очищение. Зачем Сталин обезглавил свою армию?


Ранее мне не доводилось читать это историко-публицистическое произведение Виктора Суворова. Поэтому я был поражен тем, какую апологетику Сталина он выстраивает в своем исследовании. Сопоставляя Гитлера со Сталиным, он доказывает насколько упрямее, мудрее и дальновиднее был Сталин в своей политике. Виктор Суворов переворачивает наши представления о причинах и последствиях репрессий 1937-1939 годов, доказывая их оправданность и необходимость для победы над гитлеровской Германией.

Готовясь завоевать Европу под прикрытием коммунистической идеологии, Сталин безжалостно избавлялся от всех, кто мог помешать реализации его грандиозных планов. Автор весьма убедительно показывает, что сталинская чистка высшего командного состава Красной Армии была не результатом заговора или борьбы за власть между влиятельными кланами в руководстве страны, а вовсе не следствием мании преследования. Суворов с цифрами в руках доказывает, что сведения об уничтожении 40 тысяч маршалов, комкоров, генералов и адмиралов сильно преувеличивалась на ХХ съезде КПСС и во времена Хрущева. Автор опровергает миф о том, будто чистки в Красной Армии спровоцировали Шеленберг и германская разведка.

Он рисует изобличающие портреты ведущих репрессированных и расстрелянных красных командиров и комиссаров: Тухачевского, Дыбенко, Якира, Блюхера, Уборевича и других, вызывающие омерзение. А им противопоставляет мужественных героев-командиров, которые действительно много сделали для победы и при этом были способны дать отпор даже Сталину, — Рокоссовский, Апанасенко и др.

Суворов доказывает, что чистка была необходимым этапом подчинения карательной машины Советского Союза и наведения порядка в вооруженных силах, сделавшим Красную Армию гораздо более боеспособной, чем вермахт. В конечном итоге это позволило одержать победу в войне с Германией.

Вооружившись множеством ссылок на публикации в официальной прессе и в архивах, Виктор Суворов развеивает многочисленные мифы о сталинских репрессиях, которые десятилетиями создавали и распространяли советская пропаганда, политики и историки в России и за рубежом, фальсифицируя историю ключевых событий первой половины ХХ века. Советская пропаганда стремилась скрыть истинную роль СССР в развязывании Второй мировой войны. Именно подготовка к наступательной, а не к оборонительной войне стала причиной сокрушительного поражения Красной Армии в 1941-1942 годах, а чудовищные ошибки ее «мудрых вождей» и «талантливых полководцев» привели страну к гуманитарной катастрофе, последствия которой мы испытываем и по сей день.

В это новое, дополненное и переработанное издание книги, выпущенное издательством «Добрая книга», вошли более 60 фотографий, в том числе уникальные снимки из российских и зарубежных архивов, публикующиеся в России впервые. Яркий публицистический стиль и доступный язык произведений Виктора Суворова, а также принципиальная опора автора только на открытые источники информации принесли его книгам доверие читателей и популярность во многих странах, где его книги переводят и издают.



Виктор Суворов. Очищение. Зачем Сталин обезглавил свою армию? — М.: Добрая книга, 2016. — 416 с. — Тираж 3000 экз. — Возрастные ограничения 16+.

01.06.2016

Виктор Суворов. Аквариум


Когда лет пятнадцать назад (или даже больше) я впервые читал эту книгу, я всё свое внимание обращал прежде всего на обильный и увлекательный фактический материал об устройстве и работе советской разведки. Теперь, перечитывая вновь эту удивительно сильную книгу, я восхищался прежде всего не ее содержанием, а формой — тем, как вкусно все это написано и подано читателю. От книги буквально невозможно оторваться. Читается она легко и непринужденно, то что называется «на одном дыхании». И я убедился, что это прежде всего художественное произведение. Не в том смысле, что всё это выдумки, ложь и fiction, а в том, как такое обилие захватывающего фактического материала блестяще сервировано и подано читателю.

Виктор Суворов написал все-таки не роман, а скорее версию автобиографии. Точнее, положил в основу книги свою отнюдь не рядовую биографию, но сильно ее переработал. «Аквариумом» в прошлом называли стеклянное здание ГРУ на Хорошевском шоссе в Москве на краю Ходынского поля. А книга «Аквариум» рассказывает об устройстве и методах работы ГРУ. Это единственная в своем роде книга об одной из самых могущественных и самых закрытых разведывательных организаций в мире. Одновременно это жесткий рассказ о том, как была устроена советская тоталитарная система, основанная на жажде власти и перемалывающая человеческие судьбы. Ну и наконец, «Аквариум» — это трагическая история человека, прошедшего сквозь эту бесчеловечную систему и сумевшему вырваться из нее живым.

«Перерабатывая для романа «Аквариум» собственную биографию, я совершенно сознательно работал «на понижение» и внимательно следил за тем, чтобы никаких прямых совпадений в деталях биографий главного героя романа Виктора Суворова и автора романа Владимира Резуна не было. «Аквариум» — не обо мне, а о том, как работает советская военная разведка от батальона и выше, до самых важных резидентур. Если бы я назвал подлинные имена, места, даты и детали реальных событий и операций, это было бы подлостью по отношению к моим товарищам, сослуживцам и командирам. Потому я сместил действие романа во времени и пространстве, изменил имена и обстоятельства, чтобы невозможно было вычислить ни меня, ни моих коллег, ни нашу иностранную агентуру», — говорит Виктор Суворов.

Однажды мне довелось поговорить с Виктором Суворовым по скайпу. Он живет в Бристоле, в Англии, и никогда не был в современной России. Он сказал мне, что не выдал западным спецслужбам никого из своих коллег, никто не был пойман или задержан, никто непосредственно из-за него не пострадал, хотя какие-то последствия у его коллег по ГРУ из-за знакомства с перебежчиком наверняка были. Тем не менее, ему известно, что многие поняли его поступок правильно, и он благодарен своим бывшим коллегам, оказывавшим поддержку его пожилым родителям, оставшимся в Советском Союзе.

Это новое, более приличное издание выпущено московским издательством «Добрая книга». Книга хорошо дополняет коллекцию других книг Виктора Суворова, выпускаемых этим уважаемым издательством. 

У Суворова живой, сочный язык. В том, что книга написана очень талантливо, легко убедиться, прочитав даже небольшой фрагмент. Восторг танковой атаки Виктор Суворов описывает так ярко, зримо и убедительно, как мне не доводилось читать в какой-либо другой военной литературе.


Виктор Суворов. Аквариум. — М.: Добрая книга, 2016. — 448 с. — Тираж 4000 экз. — Твердый переплет. — Возрастные ограничения 16+.

29.05.2016

А. Андриянов. Варим пиво дома


У этой книги нет автора, но есть составитель некто А. Андриянов. То есть эта книга является компиляцией из каких-то неведомых источников. В книге они не указываются.

В издательской аннотации сказано: «Вспомним народную мудрость: "Где пиво, там и диво".» Читая такую книгу, которая предназначена для домашних пивоваров, этому утверждению мы находим множество подтверждений. Начнем с того, что в книге на 400 страницах не нашлось места для классификации сортов пива. Нечто вроде классификации можно обнаружить в оглавлении, где рецепты приготовления пива разделены так:
  • Пиво верхнего брожения (эль)
  • Пиво нижнего брожения (лагер)
  • Гибридное пиво
  • Оригинальное пиво
  • Безалкогольное пиво
Характеристики сортов нет, даются только всякие красочные названия рецептов пива: «Домашний очаг», «Слабость королей», «Вечернее светлое», «Хмельная пирушка», «Лунная соната», «Хмельной крепыш», «Пшеничное зернышко», «Крымское светлое», «Дублинская осень» и т.д. Почему-то «Баварское темное» попало в число элей. А портеры и пшеничное пиво решительно включены в число лагеров. «Московское трехгорное» и «Смоленское» почему-то названо гибридным пивом. Зато оригинальным названо пиво из картофеля, из патоки и из сосновых побегов.

Про безалкогольное составитель А. Андриянов лихо утверждает: «безалкогольное пиво, приготовленное в домашних условиях, гораздо вкуснее коммерческого варианта». Почему-то составителю невдомек, что коммерческие пивовары из кожи лезут вон, изобретая все более сложные и совершенные технологии удаления алкоголя из пива. Про то, что домашние пивовары варят безалкогольное пиво я вообще впервые услышал. Зато не раз слышал максиму, что пить безалкогольное пиво все равно, что трахаться с надувной женщиной.

Ничего внятного о реально существующих сортах пива вы в этой книге не найдете. Терминология странная и довольно сомнительная. Никакого упоминания о международных классификациях пива, применяемых в разных странах, нет. Ничего не сказано о пиве Баварии, Чехии, Великобритании, Ирландии и Бельгии. Вообще эти страны если и упоминаются вскользь, то только в текстах каких-то крайне сомнительных рецептов. Любимые домашними пивоварами сорта пива Pale ale, India pale ale, Russian Imperial stout и т.п. вообще не упоминаются, так как у составителя, похоже, проблемы с иностранными языками и чуждыми источниками он не пользовался. Хотя интернет вроде бы доступен всем, и даже в русской Википедии довольно приличная классификация сортов пива. Разумеется, имя гуру домашнего пивоварения Чарли Папазяна, книги которого уже четвертое десятилетие являются настольным чтением домашних пивоваров всего мира, не упоминается ни разу. Зато чуть ли не сотню страниц книги занимают советы, как правильно пить пиво, и какие блюда на закуску можно приготовить с применением пива.

Так что стоит ли читать эту книгу, решайте сами. От издателя: «Предлагаемая книга предназначена для всех читателей, любящих этот благородный напиток и употребляющих его в меру». Почему-то издателю неведомо, что домашние пивовары намного более квалифицированные и информированные люди, знающие о пиве намного больше рядового любителя пива.

Я приобрел эту книгу в онлайн-магазине Озон.ру, так что она доступна покупателям и приносит прибыль издателю. Для того ее и издали, как я понимаю.

А. Андриянов. Варим пиво дома. — М.: Эксмо, 2006. — 400 с. — Тираж 4000 экз. — Твердый переплет.

20.05.2016

Стивен Кинг. 81 миля


Новелла «81 миля» была опубликована Стивеном Кингом 1 сентября 2011 года в электронной книге, а в России публикуется в разных сборниках, например, в десятый сборник рассказов «Лавка дурных снов».

Эту новеллу в разных вариантах нетрудно найти и в интернете. Вот, например, в формате PDF. А это аудиокнига на YouTube

О чем эта пугающая фантастическая новелла? Американская провинция. Шумный хайвэй. На 81 миле заброшенная автостоянка с магазинчиком, на которую однажды приезжает загадочный грязный автомобиль неизвестной модели — и застывает с приоткрытой водительской дверью, словно в ожидании, словно приманивая жертву.

Мимо едут по своим делам люди, самые разные: добрые и злые, раздраженные, уставшие, воодушевленные. Некоторые из них останавливаются и подходят к загадочной машине — и назад к своим автомобилям уже не возвращаются. Только дети настолько перепуганы, что способны разглядеть опасность, притаившуюся за перепачканными засохшей грязью стеклами. Только дети найдут, что противопоставить ей.

Никакого рационального объяснения, что это за страшная машина и зачем она проглатывает людей, в новелле мы не находим. Только есть неясный намек, будто это какое-то приспособление инопланетян. Но зачем им биомасса уничтоженных людей, непонятно. И почему именно людей? На любой свиноферме имеется не менее добротный биоматериал.


Стивен Кинг. Лавка дурных снов. (The Bazaar of Bad Dreams) — М.: АСТ, 2016. — (Серия: Тёмная Башня).

Виктор Суворов. Ледокол. Кто начал Вторую мировую войну?


В этой аудиокниге Виктор Суворов самолично пересказывает свою знаменитую документально-публицистическую книгу «Ледокол». Это сильно сокращенная версия книги. 

В своей книге Суворов подверг критике устоявшуюся в советской и зарубежной исторической науке трактовку начального этапа Великой Отечественной войны. По его мнению, весной-летом 1941 года Красная Армия готовилась к удару по Германии, который должен был быть нанесён ориентировочно 6 июля. Виктор Суворов утверждает, что этот советский план назывался Операция «Гроза». Суворов придерживается тезиса о превентивной войне Германии против СССР, согласно которому немецкие войска своим нападением сорвали эти приготовления. Сокрушительные поражения, которые потерпела на первом этапе Красная Армия, Суворов объясняет тем, что она была застигнута в последний момент перед нападением.

Книга Виктора Суворова «Ледокол» была впервые выпущена в 1989 году и стала бестселлером в СССР, России, Польше, Германии и ряде других стран, но не в Великобритании и США, где такую изобличительную книгу явно притормаживали и замалчивали. Пару лет назад в московском издательстве «Добрая книга» была выпущена новая, более точная и подробная версия этой книги.

19.05.2016

Арне Даль. Мистериозо


Мне впервые довелось познакомиться с романом шведского автора криминальных триллеров, известного под псевдонимом Arne Dahl. При написании триллеров псевдоним Арне Даля использует шведский писатель и литературный критик Jan Arnald, родившийся 11 января 1963 года в Австралии. Под собственным именем он пишет произведения в жанре фантастики и как постоянный автор шведской газеты Dagens Nyheter.

Под псевдонимом Arne Dahl он написал серию детективных романов о вымышленном группе шведских исследователей преступлений под названием «Группа» в шведском (или «Команда» в немецком и Intercrime Group в английском переводе) и «Группа А» в русском переводе. Роман «Мистериозо» (1998) открывает собой серию таких криминальных триллеров. Книги Арне Даля переведены на несколько языков.

Качество романа Арне Даля оказалось на удивление высоким, что совсем нечасто встречается в этом жанре. Это вполне добротная литература, достойно представляющая шведскую криминальную прозу. Кстати, читатели журнала «Ридерз дайджест» назвали Арне Даля лучшим автором остросюжетных детективов.

В тихом Стокгольме серийный убийца охотится за местными финансовыми воротилами. Это явно особый случай преступлений государственной важности, самый значительный после убийства в 1986 году дважды премьер-министра Швеции Улофа Пальме. Поэтому Государственная криминальная полиция Швеции создает особую элитную группу следователей под руководством опытного Яна-Улова Хультина. Их задача найти и обезвредить таинственного преступника, который по ночам пробирается в особняки своих жертв и убивает их двумя выстрелами в голову под звуки композиции «Мистериозо» Телониуса Монка: в волшебную летнюю ночь 1958 года, на пике развития стиля би-боп режиссер звукозаписи Рэй Фоулер напился во время джазового концерта Монка и не выключил вовремя микрофон. Именно эта уникальная запись играет в романе особую роль, позволяя следователям протянуть ниточку и изобличить преступника.



Попутно следователи исследуют и отвергают другие тупиковые версии, связанные с таинственным масонским Орденом Мимира, в котором внезапно наметился раскол, а одна из девушек, работавшая кедди во время игры богатеев в гольф, покончила с собой. Они изучают версии сексуального характера, а также связанные с бизнесом, налогами, контрабандой и финансами. Отчетливо виден след русской мафией, так как при расстреле шведских олигархов почему-то применяются свинцовые пули, изготовленные в Павлодаре. Но не стану спойлить и раскрывать другие детали романа.

По мотивам романа «Мистериозо» в конце 2011 года был снят двухсерийный фильм «Арне Даль: Мистериозо». Надо признать, что фильм совсем неплохо передает суть романа, хотя, разумеется, многие важные и красочные детали оказываются опущены или изменены. В сериале композиции «Мистериозо» Телониуса Монка, которая дала название роману, уделяется совсем мало внимания, ее даже послушать не удается. К тому же в романе немало весьма выразительных сексуальных сцен, описываемых весьма откровенно и убедительно, чего совсем нет в фильме.

Арне Даль. Мистериозо (Misterioso). / Перевод: Елена Ермалинская. — М.: Corpus, Астрель, 2011. — Тираж 5000 экз. — Твердый переплет.

14.05.2016

Умберто Эко. Пражское кладбище



Этот шестой роман Умберто Эко настоящая глыба. Хотя это исторический авантюрный роман, он явно не предназначен для развлекательного чтения. Автор строит сюжет в духе Александра Дюма, протаскивает читателя по зловонным парижским клоакам и по бандитским притонам, действие разворачивается преимущественно во Франции. Некоторым читателям роман покажется сложным и скучным и останется недочитанным до конца. А ведь «Пражское кладбище», как и другие романы Умберто Эко, стоит читать несколько раз, чтобы понять, на что в самом конце намекает автор.

Умберто Эко — итальянский литератор, историк культуры, философ, массмедиолог, лингвист, семиолог, университетский преподаватель, член ведущих мировых академий, лауреат крупнейших премий мира, кавалер Большого креста и Почетного Легиона, основатель и руководитель научных и художественных журналов, видный коллекционер древних книг и писатель-романист, один из главных авторов нашего времени. Явная неординарность его произведения наводит на мысль, что Эко втайне питал надежду на получение Нобелевской премии. Но не дождавшись высокой оценки скончался в феврале нынешнего года.

Первоначально роман воспринимается как немыслимо сложное нагромождение и переплетение в сознании психически нездорового героя исторических фактов и фантазий, происходящих в течение более чем полувека в конце XIX столетия. Огромное число реально существовавших исторических персонажей и нюансов их биографий просто зашкаливает на протяжении более пятисот страниц романа.

Выдуманный персонаж, похоже, в романе только один — сам главный герой Симоне Симонини, страдающий от шизофренического расщепления личности и собранный из черт и поступков множества людей. Собственно роман представляет собой дневник, в котором герой пытается осмыслить и собрать самого себя воедино, уничтожив «лишние» проявления самого себя. Этот процесс кажется настолько запутанным и нелогичным, что в самом конце своего романа Умберто Эко помещает вспомогательную главу «Бесполезные ученые комментарии», где пытается в справочной форме в таблице перечислить и интегрировать сюжет и фабулу разных глав романа. Увы, об этой заключительной главе узнаешь, только уже прочитав предыдущие 550 страниц. Ну не перечитывать же снова такой обширный роман еще раз! Но такое, видимо, неизбежно.

По ходу чтения мы узнаем подробности из жизни Гарибальди, окружающих его бандитов и других масонов, кровавые детали событий Парижской Коммуны, нюансы биографий «палача Коммуны» Тьера, шпионские похождения майора Эстерхази и обвинения против капитана Дрейфуса, гибкость писаки-авнтюриста Лео Таксиля, кое-что о писателях Викторе Гюго и Александре Дюма-отце, знакомимся с аферой строительства Панамского канала, вникаем в химию изготовления взрывчатки для проведения терактов, а также узнаем многое-многое другое. Венский доктор Зигмунд Фройд (именно так: Фройд, а не Фрейд, как его обычно величают по-русски!) мелькает среди многочисленных участников романа и пытается давать свои советы. Ну зачем, спросит читатель, мне нужен весь этот интеллектуальный угар? Это ведь настоящая энциклопедия европейской жизни второй половины XIX века.

Чтобы суметь прочитать и хоть как-то понять все эти нагромождения романа «Пражское кладбище», в котором писатель свел множество исторических персонажей со своим выдуманным героем, настоящим подлецом и убийцей, провокатором и стукачом, изготовителем фальшивок, среди которых есть и «Протоколы сионских мудрецов» по заказу царского Третьего отделения полиции, надо учесть, что в романе нет ни одного просвета, нет ни одного персонажа, с которым читатель захочет отождествлять себя. Сплошная гадость, мерзость и отвращение.

Тем не менее роман Умберто Эко, можно сказать, веселый. Точнее, — иронический. Ничего нельзя принимать за чистую монету. Получается, что все нагромождения обвинений против евреев оказываются зыбкими. Они нечистые, грязные и вонючие, но почему-то не болеют чумой во время эпидемий, они прибрали к рукам всю самую выгодную коммерцию в Европе, они повсюду, где творятся бунты и революции, они вдохновляют масонов и других сектантов, они наживаются на войнах и кредитах королевским домам в своих банках, оплели своей паутиной и захватили финансы всех стран, они построили уродливую Эйфелеву башню, а кроме того, совершают ритуальные убийства и лакомятся христианскими младенцами. Кажется, что на таком зыбком и ненадежном наборе обвинений просто невозможно воздвигнуть Mein Kampf, хотя одному ефрейтору вскоре это удалось.

Подлюга-авантюрист Симонини артистично изготовляет подложные бумаги на фальшивое наследство, встречается с провокаторами всех мастей из разных стран, работает на спецслужбы, в одно касание наказывает доверчивых гарибальдийцев, посмеивается над масонами, потешается над сектантами. Он в гуще событий и постоянно отлично зарабатывает на своих махинациях. Вероятно, он и свои «Протоколы» стряпал  с иронической ухмылкой по отношению к тем, кто в них поверит, не обладая критическим мышлением. Но ведь поверили, многие поверили. От Николая Второго до целого европейского народа с избранным им фюрером и нацистами, практиковавшими окончательное решение еврейского вопроса.

Главный герой романа в своем одиночестве отличается явным женоненавистничеством. На страницах романа не найти его добрых слов о женщинах, Симонини их избегает и, похоже, даже опасается. Зато в романе полно чревоугодия. Местами он напоминает книгу о вкусной и здоровой пище: постоянно обсуждаются ресторанные меню, сладострастно смакуются вкусовые оттенки блюда, и герой то и дело ударяется в кулинарию, приводя собственные любимые рецепты кушаний. Еды в романе полно, но нет никакого секса, кроме сцены в самом конце романа, где герой на сборище секты сатанистов подвергается изнасилованию. Мне эта глава напомнила оргии в последнем фильме Стенли Кубрика «С широко закрытыми глазами» (Eyes Wide Shut, 1999). Сюжет фильма был навеян повестью Артура Шницлера «Новелла о снах» (1925). Могу представить, если кто-то снимет фильм по этому роману Эко, сцены буйных оргий с участием не только взрослых, но также мальчиков и девочек, могут затмить шедевр Кубрика.

Читателю романа рекомендую прочитать первый роман Умберто Эко «Имя Розы»: многие мотивы и техника письма автора преемственны, хотя настроение и смысл романов очень разные. Но интеллектуальная многозначность сказанного примерно одинаковы, эти фирменный прием Эко. Смысл зачастую неоднозначен и не всегда понятен. Вот лишь маленький отрывочек из этой Библии по Умберто Эко, способный возмутить религиозных читателей:

— В начале была плоть, плоть была у Люцифера, и плоть была Люцифер. Она была в начале у Люцифера, все через плоть начало быть, и без плоти ничто не начало быть, что начало быть. И плоть стала словом и обитала с нами, полная мглы, и мы узрели тусклую славу единородной дщери Люцифера, чье имя вопль, и ярость, и алчба.

Надо отдать должное блистательной переводчице романа Елене Костюкович. Несомненно, это была совсем нешуточная работа! Увы, встречаются опечатки и перепутанные даты. Предисловие переводчика в книге мне показалось излишним. А вот некоторые слова и имена в тексте романа мне повстречались впервые, и их значение я сумел понять не всегда. Даже Википедия нередко была бессильна мне помочь.

Умберто Эко. Пражское кладбище. / Перевод: Елена Костюкович. — М.: Астрель, Corpus, АСТ, 2012. — 560 с. — Твердый переплет.

01.05.2016

Умберто Эко. Имя розы


Известный итальянский философ, писатель, публицист, профессор семиотики Болонского университета Умберто Эко (1932-2016) скончался 19 февраля, что и послужило для меня поводом перечитать его непростой роман «Имя розы». Это был первый роман Умберто Эко, впервые опубликованный на итальянском в 1980 году. Роман весьма сложен и многослоен. Для понимания разных аспектов этого произведения, его необходимо перечитывать. Читатель участвует в интеллектуальной игре, предложенной автором.

Действие происходит в конце ноября 1327 года в бенедиктинском монастыре в неназванной местности где-то в центре Европы с туманным указанием на границу Лигурии, Пьемонта и Франции, то есть где-то на северо-западе Италии. Сюжет романа разворачивается в течение семи дней и, соответственно, семи глав романа.

Главным героям, Вильгельму Баскервильскому и его юному спутнику Адсону Мелькскому, приходится расследовать гибель монаха Адельма Отрантского. Англичанин Вильгельм, чьей первоначальной целью была подготовка встречи между теологами папы Иоанна XXII и императора Людовика IV Баварского, берет на себя обязанности сыщика. Оказавшись в монастыре, ему приходится подтвердить свою репутацию учёного мужа и в прошлом знаменитого инквизитора.

Настоятель монастыря Аббон не допускает героев в библиотеку, которая играет центральную роль в романе. Монастырская библиотека бесценна — это самое богатое собрание книг и знаний в христианском мире. Монастырь фактически является средневековым издательством — монахи постоянно занимаются переписыванием и иллюстрированием книг. Между тем есть версия, что Адельм выпал именно из окна книгохранилища.




Библиотека — сложный лабиринт, расположенный на третьем этаже Храмины — башни, поражающей Адсона своими размерами, великолепием и символичностью архитектурной формы. На втором этаже находится скрипторий, в котором монахи переписывают рукописи. Тут столкнулись две монастырские партии — итальянцы и иностранцы. Первые ратуют за свободный доступ ко всем книгам, за работу с народным языком, вторые же — консерваторы — получили руководящие места (немец Малахия — библиотекарь, его помощник — англичанин Беренгар, и «серый кардинал» — испанец Хорхе) и не разделяют стремлений итальянцев. Вильгельм и Адсон тайно проникают в библиотеку ночью, чтобы уяснить причину происходящего. Герои плутают, встречают призраков, на поверку оказавшихся ловушками, ухищрением человеческого разума. С трудом выбравшись из лабиринта, Вильгельм и Адсон сомневаются в своих силах и решают раскрыть загадку лабиринта «снаружи».

В следующую ночь молодой Адсон самостоятельно, движимый душевным возбуждением, проникает в библиотеку, благополучно спускается на первый этаж, где находится кухня, и встречает там девушку, которая отдавалась келарю за еду. С ней у Адсона происходит любовная связь, предосудительная для послушника. Впоследствии, потеряв свою возлюбленную, он лишен последнего утешения — плакать, произнося её имя. Этот эпизод прямо связан с названием романа. Но есть версия, что название романа отсылает к риторическому вопросу в споре реалистов с номиналистами — «Что остается от имени розы, после того как исчезнет роза?»

В монастыре собираются представители императора — в основном францисканцы (как и брат Вильгельм) во главе с генералом ордена — Михаилом Цезенским, и посольство папы во главе с инквизитором Бернардом Ги и поджеттским кардиналом. Официальной целью встречи является обсуждение условий, на которых Михаил Цезенский сможет прибыть в Авиньон к папе Иоанну для дачи объяснений. Папа считает ересью провозглашенную Перуджийским капитулом ордена францисканцев доктрину о том, что Христос и апостолы не имели никакой собственности, в то время как император — противник папы — поддержал решения капитула.

Диспут о бедности Христа только повод, за которым скрывается напряжённая политическая интрига. По словам Вильгельма, «…вопрос не в том, был ли Христос беден, а в том, должна ли быть бедной церковь. А бедность применительно к церкви не означает — владеть ли ей каким-либо добром или нет. Вопрос в другом: вправе ли она диктовать свою волю земным владыкам?» Михаил искренне ищет примирения, но Вильгельм с самого начала не верит в успех встречи, что впоследствии полностью подтверждается. Для делегации папы, и в особенности для Бернарда Ги (или Гвидони, как зовут его итальянцы) нужен лишь повод, чтобы подтвердить справедливость обвинений францисканцев-миноритов в ереси. Этим поводом становится допрос келаря Ремигия Варагинского и Сальватора, бывших в своё время еретиками-дольчинианами.

Вильгельм не смог найти убийцу, и французские лучники, подчинённые Бернарду, берут монастырь под свой контроль. Вильгельм и Адсон вновь проникают в библиотеку, открывают в лабиринте комнат систему и находят зеркало — вход в «предел Африки», куда ведут все следы книги — причины всех преступлений. Дверь не открылась, и при возвращении в кельи герои становятся свидетелями поимки Бернардом Ги «виновных» — приготовившегося к любовному колдовству монаха Сальватора и девушки, бывшей с Адсоном.

На следующий день происходят прения между посольствами, в итоге Бернард использует Сальватора и его товарища келаря Ремигия как оружие против францисканцев. Под давлением инквизитора они подтверждают, что некогда принадлежали к миноритам, а потом оказались в секте Дольчина, исповедовавшей схожие с миноритскими воззрения на бедность Христа и воевавшей против властей, затем предали свою секту и оказались, «очистившись», в этом монастыре. Открывается, что Ремигий имел при себе письма еретика Дольчина сторонникам, и эти письма он попросил сохранить библиотекаря Малахию, который, не зная их содержания, прячет их в библиотеке, а потом выдаёт Бернарду Ги.

Под страхом жестоких пыток Ремигий признает себя виновным в убийствах, произошедших ранее в монастыре, и объясняет их своей связью с дьяволом. Таким образом получается, что в аббатстве много лет живёт еретик-дольчианин, одержимый дьяволом убийца, а в библиотеке хранились письма ересиарха Дольчина. В результате авторитет монастыря подорван, а переговоры прерваны.

Наступает шестой и последний день, посольства отъезжают, но до того становятся свидетелями очередной таинственной смерти — библиотекаря Малахии. Вильгельм просит аудиенции у аббата, в конце которой Аббон предлагает ему покинуть монастырь к утру. К вечерне не является и сам настоятель, и в возникшем смятении Вильгельм и Адсон возвращаются в библиотеку, находят ключ и проникают в «предел Африки».

В «пределе Африки» они находят слепца Хорхе с единственным сохранившимся экземпляром второй книги «Поэтики» Аристотеля. Происходит спор, в ходе которого слепой аргументирует сокрытие этого произведения, а Вильгельм — необходимость его открытия миру. Хорхе Бургосский увидел в книге главного своего врага, так как в ней безупречно доказана необходимость смеха. Главный довод слепца — Иисус не смеялся никогда. Слепой старец тушит свет, а в «пределе Африки» нет окон. В темноте следует погоня по книгохранилищу, затем он на глазах у Вильгельма и Адсона вырывает у героев масляную лампу и поджигает библиотеку. Она горит, за ней занимается вся Храмина, огонь перекидывается на остальные строения. В огне сгорает Хорхе и замкнутый им в «пределе Африки» аббат. Все старания монахов потушить пожар тщетны. Адсону на ум приходит образ из жития святого Августина — мальчик, ложкой вычерпывающий море.

Адсон и Вильгельм покидают пепелище и вскоре расстаются. В зрелом возрасте Адсон возвращается в то место, где был монастырь, собирая лоскутки чудом сохранившихся страниц. Уже в старости, в конце века он дописывает воспоминания, готовясь к встрече с Богом.

Книга демонстрирует схоластический метод, который весьма распространенный в XIV веке. Вильгельм показывает мощь дедуктивного рассуждения. Решение центральной тайны убийства зависит от содержания таинственной книги — второго тома труда Аристотеля о комедии, единственный экземпляр которой сохранился в монастырской библиотеке и погибает там при пожаре.

Роман воплощает на практике идеи Умберто Эко о постмодернистском произведении. Рассуждения об отсутствии единственной истины — типичный постмодернизм. Роман включает несколько смысловых пластов, доступных разной читательской аудитории. На поверхности для самой широкой аудитории «Имя розы» — сложно построенный детектив в исторических декорациях. Для более узкой — исторический роман со множеством уникальных сведений об эпохе, средневековой истории и христианстве, лишь отчасти сдобренный декоративным детективным сюжетом. Для ещё более узкой — философско-культурологическое размышление об отличии средневекового мировоззрения от современного, о природе и назначении литературы, её соотношении с религией, о месте того и другого в истории и культуре человечества. Круг содержащихся в романе аллюзий исключительно широк.

Главный герой книги Вильгельм Баскервильский, с одной стороны, некоторыми своими чертами указывает отчасти на Уильяма Оккама, отчасти на Ансельма Кентерберийского, с другой — явно отсылает к Шерлоку Холмсу, пользуясь его дедуктивным методом. А его молодой спутник Адсон — это Ватсон. Главный противник, слепой монастырский библиотекарь Хорхе — сложная пародия на образ классика постмодернистской литературы Хорхе Луиса Борхеса, который был директором национальной библиотеки Аргентины, а к старости ослеп. Борхесу принадлежит впечатляющий образ цивилизации как «вавилонской библиотеки», из которого, возможно, и вырос весь роман Умберто Эко.

В 1986 году роман «Имя розы» был экранизирован. Режиссёр Жан-Жак Анно. Роль Вильгельма Баскервильского исполнил Шон Коннери, Адсона — Кристиан Слэйтер. Несмотря на многочисленные награды и успех фильма в прокате, Умберто Эко остался недоволен воплощением своей книги на экране. С тех пор он не давал разрешения на экранизацию своих произведений. Он отказал даже Стэнли Кубрику, хотя впоследствии сожалел об этом.

Умберто Эко. Имя розы (Il nome della rosa) / Перевод: Елена Костюкович. — М.: Астрель, Corpus, 2011. — 672 с. — Твердый переплет. — Тираж  40000 экз.

28.04.2016

Сергей Кашин. Домашнее пиво


Очередной пример откровенной книжной халтуры, наводнившей книжный рынок, а по существу — мошенничество. Когда в книге вместо автора указывается имя составителя, это означает, что книга содержит массовую компиляцию из других источников, причем исходные источники обычно не указываются. То есть этот составитель может даже не слишком внимательно читать то, что тащит из интернета, и уж тем более он не является экспертом в этой области. Он просто выполняет аморальный заказ издательства, которое сознательно занимается скупкой краденого, и тем зарабатывает свой сомнительный гонорар.

На первый взгляд книжка, хоть и очень небольшая, но содержит всё необходимое для начинающего домашнего пивовара. Главы названы так: история пива, химический состав пива, типы пива, пивные атрибуты, технология производства пива, технологические процессы пивоварения, необходимый инвентарь для домашнего пивоварения, рецепты приготовления домашнего пива.

Увы, в отличие от информации на обложке, в книжке не 60 страниц рецептов, а всего 9 страниц, на которых помещено 13 рецептов. Но около половины рецептов к пиву не относятся! Как вам, для примера, нравится такой рецепт?

Пиво можжевеловое
Ингредиенты
15 л воды, 15 кг ягод можжевельника, 100 г дрожжей, 50 г сухого хмеля.
Способ приготовления
Ягоды можжевельника промыть, измельчить, залить водой и настаивать сутки. Затем прокипятить, время от времени снимая образующуюся пену. Ввести в настой дрожжи, хмель и держать под крышкой 5 дней в теплом месте. Разлить пиво по бутылкам, укупорить и хранить в погребе.

Нет слов на комментарии, когда читаешь подобный «рецепт». При какой температуре добавляют в «настой» дрожжи и хмель? Молчок. Солода нет и в помине, но напиток почему-то назван не брагой, а пивом. Особенно умиляют рекомендации хранить это изделие в погребе. Уверен: хранить его нужно вечно, так как лучше такое не пить.

Самое забавное, что среди приведенных рецептов есть другие подобные без применения какого-либо солода: пиво сливовое, пиво оранжевое, пиво имбирное, пиво столовое, пиво хмельное (впрочем, в последнем «пиве» применяется пшеничная мука). Но и те половина рецептов, в которых применяется ячменный или ржаной солод, едва ли помогут новичкам сварить домашнее пиво. Если пивовары-любители где-то уже научились варить свое домашнее пиво, например, из солодовых экстрактов, эта книжка в лучшем случае подскажет им какие-то рецептурные идеи для собственных экспериментов.

В небольшой книжке много ненужной или вообще нелепой информации. Зачем-то приведен перечень семи европейских больших винных бутылок с их латинскими названиями: 1,5 литровый magnum, 3-литровый jeroboam, 4,5-литровый rehoboam… и заканчивая 15-литровой бутылью nebuchadnezzar. Интересно, зачем по идее составителя это может понадобиться домашнему пивовару? А если вдруг понадобится, в Википедии всё это есть.

А зачем домашнему пивовару описание на двух страницах технологии безалкогольного пива? Мне никогда не доводилось встречать на пивных фестивалях домашних пивоваров ничего подобного. Тем более, что технология хорошего безалкогольного пива очень дорогая, сложная и зачастую не под силу даже крупным промышленным пивоварням.

Некоторые главы бессодержательны, например, главка про химический состав пива содержит нечто похожее на рекламное перечисление витаминов группы В и минеральных веществ. А обширная глава о «типах» пива начинается с глубокомысленного пояснения, что пиво делится на пастеризованное и непастеризованное, а также на светлое, полутемное и темное. Впрочем, дальше идет описание почерпнутого откуда-то перечня «видов и сортов» пива. Почти все описания нелепы или содержат явные ошибки, критиковать которые бессмысленно из-за их изобилия. Приведу лишь один сорт из середины списка.

Раушбир (rauchbier) — светлое пиво, изготавливаемое в Германии посредством ферментации сусла под воздействием низкой температуры. Отличается хорошим запахом и легким дымным привкусом, получаемым благодаря тому, что входящий в его состав солод до начала варки просушивают над горящими сосновыми дровами.

Здесь смеяться можно чуть ли не над каждым словом. Во-первых, на раушбир, а раухбир, то есть «копченое пиво». По-немецки существительные всегда пишутся с большой буквы — Rauchbier. А Rauschbier — несуществующий сорт пива, о таком я никогда не слышал, хотя слово Rausch могло ввести составителя в заблуждение, так как по-немецки оно означает «опьянение» и даже «хмель». Хирурги иногда применяют рауш-наркоз — оглушающий наркоз. 

А слово Rauch — «дым». Такое пиво варят не вообще в Германии (большинство немцев такого пива никогда не пробовали), а только в небольшом городке Бамберг на севере Баварии. Мне известно там всего лишь три пивоварни, которые в настоящее варят раухбир. Самая старинная и известная — пивоварня Schlenkerla в Бамберге, поставляющая свое копченое пиво на экспорт по всему миру. Солод они высушивают не прокаливанием солода горячим воздухом, как на обычных солодовнях, а по средневековой методике, пропуская горячий дым сквозь солод, из-за чего он становится прокопченным и приобретает дымный аромат и привкус. Дрова для копчения используют только буковые, причем из заготавливают особым образом с высушивают три года под навесом. И копченое пиво вовсе не светлое, а скорее черное. Очень трогательно звучит пояснение насчет «ферментации сусла под воздействием низкой температуры», хотя скорее речь должна идти не о каком-то загадочном воздействии низкой температуры, а о дрожжах низового брожения, которые более эффективно работают при температуре 5-10 градусов, чем при комнатной температуре.

Но может быть я зря придираюсь, и высушивание солода для раушбир на сосновых дровах — это уникальная авторская методика? Не стану здесь оспаривать ее, хоть мне и смешно читать подобные откровения. Увы, остальные описания сортов пива примерно столь же забавны, ошибочны и некомпетентны. Боюсь, что пользы от подобных изданий мало. Если вообще уместно говорить о какой-либо пользе.

Домашнее пиво / Составитель Сергей Кашин. — М.: Рипол Классик, 2014. — 64 с. — Тираж 5000 экз. — (Серия: Еще вкуснее и проще) — Мягкая обложка.

Ричард Унгер. Пиво в Средневековье

  Автор этой книги Ричард Унгер – историк-медиевист, профессор Университета Британской Колумбии в Канаде. Его книга «Пиво в Средневековье» п...