26.04.2022

Михаил Юрьев. Третья империя. Россия, которая должна быть


В свое время утверждали, будто «Третья империя. Россия, которая должна быть» стала чуть ли не настольной книгой Путина. Эта утопия Михаила Зиновьевича Юрьева (1959-2019) в жанре политической фантастики или альтернативной истории, написанная в 2007 году как учебник российской истории от лица латиноамериканца, живущего в 2054 году, по слухам была внимательно изучена многими сотрудниками президентской администрации и лично Путиным. В своей книге автор уникальным образом провидит всю траекторию развития России за последние восемь лет и предсказывает будущие события: устройство будущего мира, его разделение на отдельные империи и место России в будущем мире.

Строительство Третьей империи начинается с прихода к власти Владимира II Восстановителя (первый, Владимир Иуда, — Ленин), сумевшего восстановить Россию в статусе великой державы и собрать русские земли. Любопытно, что изначально Владимир-собиратель скрывает свои империалистические устремления, копит резервы и дожидается ослабления Запада. Выстраиваемое им государство основано на госкорпоративизме и экономическом протекционизме, ликвидации олигархии, уничтожении прозападных агентов влияния и проч.

Само же «собирание земель русских» начинается с (sic!) взрыва на Украине. После организованной США оранжевой революции Крым, восток и юг Украины, никогда не считавшие себя частью западноевропейской цивилизации, восстают против «западного господства» и обращаются к России с просьбой войти в ее состав.

Владимир Сорокин откликнулся на «Третью империю» Михаила Юрьева своей гротесковой антиутопией «День опричника», а продолжил антиутопией «Теллурия». Но и в последнем романе «Доктор Гарин» Сорокин продолжает заочную полемику с Михаилом Юрьевым, утверждая, что Россия обречена на распад, а Московия станет совершенно ничтожным и отталкивающим княжеством, пока будут процветать Урал, Хабаровск и другие неевропейские регионы.

Вот только интересен вопрос: какие книги всё же читают в Кремле? Чьи идеи формируют идеологию российской элиты? Эту книгу Юрьева точно читали, хотя целостной программы развития России Кремль так и не сумел публично сформулировать. Многие идеи Михаила Юрьева напоминают бурное развитие экономики гитлеровской Германии, возникшее в условиях изоляционизма от остального мира, переживавшего Великую депрессию, тогда как Германия готовилась к экспансии и мировому господству.

Автором книги был бизнесмен, работающий в нефтяном бизнесе. После выхода романа Михаил Юрьев перевел весь свой бизнес в США, так как в России невозможно было делать настоящий бизнес. Там у него было совместное предприятие с Александром Волошиным, главой администрации президента РФ. Так что личность Юрьева неоднозначна, но роман его весьма любопытен.

Вместе с Михаилом Леонтьевым и Анатолием Кузичевым Михаил Юрьев несколько лет вёл полемическую аналитическую передачу «ГлавРадио». С 2016 года он был приглашённым гостем в еженедельной (пятничной) программе «Юрьев день» на радиостанции Life Звук (быв. РСН). В 2019 году Юрьев скончался после длительного онкологического заболевания.

Читать «Третью империю»: https://www.libfox.ru/500896-mihail-yurev-tretya-impe.. 


American Ethane Company (AEC), Houston, Texas. Is the largest producer of ethane in the United States. 

24.04.2022

Антуан де Сент-Экзюпери. Маленький принц

 


Антуан де Сент-Экзюпери (1900—1944) — французский писатель, поэт, эссеист и профессиональный лётчик. «Маленький принц» (Le Petit Prince) — аллегорическая повесть-сказка, наиболее известное произведение Антуана де Сент-Экзюпери.

Сказка рассказывает о Маленьком принце, который посещает различные планеты в космосе, включая Землю. Книга обращается к темам одиночества, дружбы, любви и утраты. Несмотря на стиль детской книги, её герой рассуждает о жизни и человеческой природе. «Ведь все взрослые сначала были детьми, только мало кто из них об этом помнит», — пишет Антуан де Сент-Экзюпери в посвящении к книге.

Пилот совершает вынужденную посадку в пустыне Сахара и встречает одного необыкновенного и загадочного мальчика — Маленького принца с другой планеты — астероида Б-612. Маленький принц рассказывает о своих приключениях на Земле, говорит об удивительной розе, которую оставил на своей малой планете, о своей жизни на астероиде. Там есть три вулкана: два действующих и один потухший, и роза (это была красавица с шипами — гордая, обидчивая и простодушная. Маленький принц полюбил её, но она казалась ему капризной, жестокой и высокомерной). Он проводит время, приводя в порядок свою планету, выпалывая баобабы, которые всё норовят глубоко укорениться и заполонить всё вокруг. Маленький принц любит наблюдать закаты, которые на его малой планете можно увидеть несколько десятков раз в день (по земному счёту).

Почувствовав себя несчастным, Маленький принц улетает, чтобы изучить и познать другие места Вселенной. Посетив несколько других астероидов, он встречает много странных взрослых: короля (которому кажется, что он правит звёздами), честолюбца (который хочет, чтобы окружающие им восхищались), пьяницу (который пьёт, чтобы забыть, что ему совестно пить), делового человека (который постоянно считает звёзды, думая, что владеет многими из них и хочет купить ещё больше), фонарщика (который, верный своему слову, каждую минуту зажигает и тушит фонарь) и географа (который записывает в книгу рассказы путешественников, но сам никогда не путешествует). По совету географа Маленький принц посещает Землю, где кроме пилота, потерпевшего аварию самолёта, встречает и других персонажей и, общаясь с ними, узнаёт много важных вещей.

Впервые сказка была опубликована 6 апреля 1943 года в Нью-Йорке, где тогда жил Антуан де Сент-Экзюпери, вначале на английском языке, а затем на французском. Общий тираж изданий «Маленького принца» превысил 140 миллионов экземпляров по всему миру, что поставило её в ряд самых продаваемых книг. Рисунки в книге выполнены самим автором и не менее знамениты, чем сама книга. Это не только иллюстрации, но и органическая часть произведения: сами герои сказки ссылаются на рисунки и спорят о них.

«Маленький принц» стал самой успешной работой писателя, став одной из самых продаваемых и самых переводных книг, когда-либо изданных. Повесть переведена более чем на три сотни языков. 301-й перевод повести — на осетинском языке. И по данному показателю уступает только Библии, ккоторая переведена на 600 языков. На русском языке сказка впервые была опубликована в 1959 году в журнале «Москва» в переводе Норы Галь. Одновременно с этим появилось не менее семи других переводов «Маленького принца» на русский язык.

Антуан де Сент-Экзюпери. Маленький принц (Le Petit Prince). / Переводчик: Нора Галь. — М.: АСТ, 2019. — 224 с. — Возраст читателя 12+.

Читать онлайн https://онлайн-читать.рф/экзюпери-маленький-принц/   

20.04.2022

Курт Воннегут. Мать Тьма


Роман Курта Воннегута «Мать Тьма» (Mother Night) был написан в 1961 году. В романе хладнокровно и с бесподобным черным юмором висельника исследуется роль отдельно взятого американского шпиона в судьбах нации, а также противоречивый внутренний мир самого шпиона. Книга, посвящённая легендарной шпионке Мата Хари, представляет собой вымышленную автобиографию Говарда У. Кэмпбелла-младшего, который пишет её в израильской тюрьме в ожидании суда за военные преступления. Главный герой этого романа Кэмпбелл появляется также в кратком эпизоде более позднего романа Воннегута «Бойня номер пять».

Американский писатель и драматург Говард У. Кэмпбелл-младший, приехавший в Германию в 1923 году в 11-летнем возрасте, выросший в Германии и решивший не возвращаться из неё перед Второй мировой войной, страстно любит свою немецкую жену Хельгу, но к нацизму и к политике вообще равнодушен. Однажды его вербует американская разведка. Некий человек, назвавший себя Фрэнком Виртаненом, предлагает ему стать американским шпионом, а для прикрытия создать себе репутацию ярого нациста.

Кэмпбелл работал в министерстве пропаганды у доктора Геббельса и вёл передачи на радио на английском языке, в которых активно пропагандировал фашистскую идеологию. И только три человека в мире, не считая его самого, знали, что в них он передаёт важные сообщения для американской разведки. Сообщения были закодированы в изменениях речи — паузах, ударениях, покашливаниях, запинках и так далее. Он передавал кодом ответы «да» или «нет» на неизвестные ему вопросы, так как сам Кэмпбелл не знал, какую информацию он передаёт. Среди троих, кто знал, что Кэмпбелл американский шпион, был президент США, который регулярно слушал его передачи на коротких волнах.

Для всех остальных, кроме троих посвящённых, Кэмпбелл был одним из самых страшных военных преступников. Он сам никого не убивал, не мучил и не отдавал таких приказов. Тем не менее его пропаганда оказалась столь действенной, что он не мог быть не причастен к гибели миллионов людей.

Кэмпбелл осознавал всю чудовищность своего облика. Часто он задавался вопросом, чему он послужил больше — нацизму или победе над ним. Единственным, что не давало ему сойти с ума, была его жена Хельга — она была для него смыслом жизни, как и он для неё. Последняя пьеса Кэмпбелла, которую он начал писать до вербовки, но так и не закончил, называлась «Государство двоих» — о том, что в настоящем любовном союзе двоим нет дела ни до чего, что происходит вне их собственного, отдельного государства.

В конце войны американские солдаты схватили Кэмпбелла и должны были его повесить. Но тут ещё раз появился Фрэнк Виртанен и переправил его в Нью-Йорк, где он долгие годы прожил в одиночестве, особенно не скрываясь — даже с настоящим именем на почтовом ящике. Совершенно случайно его сосед по дому и лучший друг оказался советским шпионом. Он сообщил адрес Кэмпбелла одному из сумасшедших американских нацистов-энтузиастов и таким образом привлёк к нему внимание.

Жена Кэмпбелла Хельга, много лет назад пропавшая без вести на войне, неожиданно приходит к нему домой. После фантастической ночи любви эта женщина призналась, что она на самом деле не Хельга, а её младшая сестра Рези. Позже оказалось, что и Рези стала советской шпионкой, что не мешало ей безумно любить Кэмпбелла.

Через пару дней Кэмпбелла вместе с его русским соседом, Рези и полоумными поклонниками-нацистами задержали американские спецслужбы. Рези покончила с собой, проглотив яд, хотя ей не грозило ничего, кроме выдворения из страны в Россию. Тем не менее Кэмпбелла опять очень быстро отпустили, вероятно, из-за очередного вмешательства Виртанена. Он вернулся домой и нашёл в своей мансарде американского солдата О’Хару, неудачника, считавшего целью своего существования убийство Кэмпбелла. В своё время именно О’Хара взял Кэмпбелла в плен в Германии. О’Хара был пьян, без оружия и даже не ожидал сопротивления, поэтому Кэмпбелл сломал ему руку и вышвырнул его на лестницу. По словам Кэмпбелла, это был первый акт насилия, который он совершил в своей жизни.

После стычки с О’Харой Кэмпбелл решил добровольно сдаться и для этого посреди ночи пошёл к соседу — врачу-еврею Эпштейну. Он попросил того передать его Израилю. В конце концов Кэмпбелла выдали Израилю. Кэмпбелл оказывается в одной тюрьме с Адольфом Эйхманом, который находится там в ожидании суда и пишет собственные мемуары. Они общаются и Кэмпбелл как писатель дает Эйхману советы о литературном творчестве.

Своему адвокату в израильской тюрьме он сообщил про тайную работу на Фрэнка Виртанена, однако на запрос адвоката власти Соединённых Штатов отрицали, что человек с таким именем когда-либо имел отношение к государственным службам.

Помимо прочего Кэмпбелл узнаёт, что чемодан с его идеалистическими пьесами и стихами, которые он писал до войны и навсегда забросил, нашёл некий русский переводчик и с большим успехом опубликовал их на русском под своим именем. Его произведения даже стали переводить с русского на разные языки, включая немецкий. Таким образом, у Кэмпбелла не осталось ничего, принадлежащего ему настоящему — ни жены, ни друга, ни творчества. Он особенно расстроился, узнав, что сам передавал сообщение об исчезновении Хельги, не осознавая этого. Сообщения писали женщины-шпионки, но все они погибли во время войны.

Перед самым судом неожиданно приходит письмо от человека, называвшего себя Фрэнком Виртаненом, в котором он раскрывает своё настоящее имя и подтверждает вклад Кэмпбелла в борьбу с фашизмом. Концовка романа остается открытой: вероятно, теперь Кэмпбелла отпустят на свободу. Но ему тошно при мысли об этом, и он решает покончить с собой — «повесить Говарда У. Кэмпбелла-младшего за преступления против самого себя».

В книге «Вербное воскресенье: автобиографический коллаж», «Сексуальная революция», Воннегут ставит оценки своим произведениям; «Мать Тьма» он оценил на 5 баллов из 5 возможных.

Курт Воннегут. Мать Тьма (Mother Night). / Перевод: Л. Дубинская, Д. Кеслер. — СПб.: Азбука-классика, 2004. — 192 с. — Тираж 5000 экз. — Мягкая обложка.

14.04.2022

Курт Воннегут. Малый не промах

«Малый не промах» (Deadeye Dick) — роман американского писателя Курта Воннегута, впервые опубликованный в 1982 году. В самом начале книги указано: Copyright 1982 by The Ramjac Corporation. RAMJAC Corporation — вымышленный многонациональный конгломерат, или мегакорп, показанный в нескольких романах Курта Воннегута, в том числе и в этом романе.

Сюжет романа — автобиографическое повествование от первого лица о мальчике, жившем в Мидленд-Сити (этот город ранее упоминался у Воннегута в романе «Завтрак для чемпионов»), ключевым событием в жизни которого стал случайный выстрел из ружья, унёсший жизнь беременной женщины, прибиравшейся в доме неподалёку. Согласно сюжету, население города погибает от взрыва нейтронной бомбы.

Странная история Руди Вальца – скромного фармацевта и незадачливого драматурга, снова и снова ищущего ответы на два вопроса. Как случилось, что много лет назад он, совсем еще ребенок, совершил убийство? И почему именно он, до сих пор терзаемый чувством вины, оказался одним из немногих уцелевших во время ядерной катастрофы, которая унесла тысячи жизней? Чувство вины личной перетекает для него в чувство вины «глобальной», общечеловеческой. Он «нейтро», то есть бесполое существо, секс его не интересует. И девиз его – никого не любить, никому не верить, ни во что не вмешиваться – обретает совершенно новый, философский смысл...

Курт Воннегут. Малый не промах (Deadeye Dick). Перевод: И. Райт-Ковалевой и М. Ковалевой. М.: АСТ, 2020. — 252 с.

07.04.2022

Курт Воннегут. Бойня номер пять, или Крестовый поход детей

 

С удовольствием вновь перечитал этот роман Курта Воннегута, видимо, одно из лучших его произведений. Он и сам высоко оценивал эту свою книгу, над созданием которой работал 23 года. Он написал более пяти тысяч страниц черновиков, но все уничтожил, чтобы в конце концов написать совсем небольшой роман, который в справочниках называют автобиографическим и посвященным описанию самой чудовищной катастрофы в Европе за всю историю, когда при бомбардировке Дрездена погибло около 135000 человек.

На самом деле роман совсем не автобиографический – сам Воннегут появляется на страницах романа всего несколько раз, как очевидец, лишь подтверждающий происходящее с его главным героем. Поэтому роман трудно назвать однозначно автобиографическим, это вообще скорее юмористическое научно-фантастическое произведение в жанре черного юмора. Там речь идет главным образом об инопланетянах, которые видят всё происходящее в четырех измерениях, удивляются дикости землян, воспринимающих только три измерения, и на своей планете Циркон-212 в миллионах световых лет от Земли помещают парочку особей голыми под стеклянным куполом в некий террариум или зоопарк на всеобщее обозрение. Четвертое измерение – это время. Пришельцы с планеты Тральфамадор забирают главного героя романа Билли Пилигрима на свою планету и рассказывают ему, что время на самом деле не «течёт», не происходит постепенный случайный переход от одного события к другому — мир и время раз и навсегда даны, и известно всё, что уже произошло и когда-то произойдёт.

Собственно о страшной бомбардировке Дрездена в романе говорится совсем немного, хотя это событие стало главным поводом для создания этой книги. 13—14 февраля 1945 года Курт Воннегут стал свидетелем бомбардировки Дрездена авиацией союзнических войск. Воннегут оказался в числе семи американских военнопленных, выживших в тот ужасный день в Дрездене. Пленных на ночь запирали на неработающей городской скотобойне номер 5, а во время бомбёжки уводили в подвал, в котором хранились мясные туши. Настоящих бомбоубежищ в городе почти не было, поскольку Дрезден не был стратегически важной целью. Чудом избежав гибели от своих же самолётов, Воннегут в полной мере познал ужас войны, когда вместе с другими пленными ему пришлось разбирать руины и вначале вытаскивать из-под обломков тысячи трупов, а потом, когда трупы стали разлагаться, их просто сжигали огнеметами. Военнопленный Воннегут был освобождён войсками Красной Армии в мае 1945 года.

Вначале Воннегут думал, что как свидетель чудовищной бомбардировки, сможет легко написать об увиденном в Дрездене. Но создание этого романа отняло у него гораздо больше времени и сил. Теперь его книга входит в топ-100 лучших англоязычных романов, написанных с 1923 года, по версии журнала Time.

В Америке и вообще в западном мире об этой жестокой бомбардировке долгие годы было очень мало известно. Ее фактически замалчивали как крупнейшее военное преступление, совершенное американцами и англичанами. Бомбить Дрезден вообще не было никакого смысла с военной точки зрения. Это было просто массовое убийство и разрушение одного из самых прекрасных городов Европы. Собственно бомбардировка Дрездена в романе так и не показана, хотя автор и говорит, что вся книга о ней.

В конце романа Воннегут цитирует американские и английские книги об этой бомбардировке, написанные военными экспертами, и приводит такие сведения: в Дрездене «при воздушном налете с дозволенным оружием погибло сто тридцать пять тысяч человек. В ночь на 9 марта 1945 года при налете на Токио тяжелых американских бомбардировщиков, сбросивших зажигательные и фугасные бомбы, погибло восемьдесят три тысячи семьсот девяносто три человека. Атомная бомба, сброшенная на Хиросиму, убила семьдесят одну тысячу триста семьдесят девять человек».

В 2022 году в русском переводе вышла книга «Бомбардировочная мафия». Автор книги Малкольм Гладуэлл утверждает, что количество погибших в Токио за три налета американской авиации, бомбившей город напалмом, никто знать не может, так как пожар в этом деревянном городе с узкими улочками был настолько чудовищным, что там могли погибнуть и полмиллиона, и миллион жителей — их просто невозможно было подсчитать, всё сгорело дотла в огненном смерче. Американцы разбомбили кроме Токио еще 67 японских городов, Япония была уничтожена, поэтому применения атомных бомб в Хиросиме и Нагасаки, по мнению американских генералов, оказалось бессмысленным. Это было чисто политическое решение для устрашения Советского Союза. А про бомбардировку Дрездена в книге упомянуто лишь вскользь в сноске внизу страницы, где сказано, будто там погибло «всего» 25000 человек. И ничего не сказано о применении напалма. Похоже, автор относится к сторонникам сокрытия этого вопиющего американского военного преступления.

На английском языке роман Курта Воннегута вышел в 1969 году.

Курт Воннегут. Бойня номер пять, или Крестовый поход детей (Slaughterhouse-Five, or The Childrens Crusade). Переводчик: Рита Райт-Ковалева. — М.: АСТ, 2014. — 221 с. 


Малкольм Гладуэлл. Бомбардировочная мафия. Мечты о гуманной войне и кровавые будни Второй мировой

03.04.2022

Чарльз Буковски. Макулатура — Аудиокнига.

 

Чарльз Буковски (1920—1994) — американский литератор, поэт, прозаик и журналист немецкого происхождения. Он автор более двухсот рассказов, включённых в шестнадцать сборников, шести романов и более тридцати поэтических книг. Его считают представителем так называемого «грязного реализма». Общеамериканскую известность Буковски завоевал только в 1987 году, когда на экраны США вышла картина «Пьянь», в основе которой лежал полуавтобиографический сценарий Буковски.

Буковски умер в 1994 году, однако и по сей день продолжают выходить его ранее не публиковавшиеся работы. К 2011 году издано две биографии писателя, выпущено десять сборников его писем. Жизнь и творчество Буковски стали темой нескольких документальных фильмов, а его проза неоднократно экранизировалась. 

«Макулатура» («Pulp») — последний законченный роман Чарльза Буковски. Это замысловатое детективное произведение о циничном частном сыщике, сталкивающемся во время своих расследований с самыми непредсказуемыми, зачастую совершенно фантастическими ситуациями. Работа над созданием книги была начата Буковски в 1991 году, во время тяжёлой болезни, и закончена незадолго до смерти писателя. Роман был выпущен в свет уже после кончины автора.

Это произведение Чарльза Буковски в жанре юмористической прозы действительно является стёбом особого рода, посвященным «плохой литературе» и стилизованным под такую литературу. Обычно ее пишут как криминальную прозу, псевдонаучную фантастику или эротику, но тут автор совместил эти направления воедино, в одном флаконе. Литература получилась плохая, так как сюжет романа лишен динамики, лишен какой-либо интриги, лишен всяких литературных достоинств, но именно поэтому он бесконечно гениален. Именно к этому стремился автор.

Главное достоинство «Макулатуры» – стиль повествования. Описания и диалоги романа переполнены атмосферой грязи, насилия и страха. Жизнь описываемых человеческих существ вызывает откращение. При этом Буковски буквально каждым своим предложением пародирует подлинное бульварное чтиво. Авторский стиль упрощен донельзя, но при этом необходимо отметить несгибаемое чувство юмора, становящимся главным стержнем романа, и это качество может прийтись по вкусу читателям, этим чувством обладающим.

В романе «Макулатура» присутствует много циничных шуток и иронических замечаний. Одним из главных действующих лиц романа является Луи-Фердинанд Селин, большим поклонником которого был Чарльз Буковски. Рассказчик и главный герой этого произведения неудачливый частный детектив Ник Билейн, который пытается разыскать в Лос-Анджелесе французского классика, писателя Селина, и неуловимого загадочного Красного Воробья. Также как и сам писатель, этот персонаж Буковски цинично относится к окружающему миру, увлекается скачками и постоянно злоупотребляет алкоголем.

Печальный конец романа «Макулатура» стал ничем иным, как прощанием Буковски с читателями перед приближающейся смертью. Одним из важных персонажей романа является Леди Смерть. Вот что говорит сыщик Ник Билейн об этой страшной даме, посетившей его контору, при каждом появлении потрясающей его своей невероятной красотой и эротической привлекательностью.

«Она встала и вышла вон. Никогда в жизни я не видел такого зада. Не поддается описанию. Не поддается ничему. Не мешайте мне сейчас. Я хочу о нем подумать.»

Аудиокнига в прекрасном исполнении Кирилла Радцига воспринимается очень неплохо, рекомендую. Ее можно прослушать здесь: https://audioknigi-online.app/makulatura.html

Чарльз Буковски. Макулатура (Pulp). / Читает: Кирилл Радциг. — Аудиокнига. — Издательство: ВИМБО, 2016. — Продолжительность: 05:21:16. — 18+.

02.04.2022

Луи-Фердинанд Селин. Mea culpa

 


Французского писателя Луи-Фердинанда Селина (Louis-Ferdinand Céline, 1894—1961) обычно называют одним из самых значительных и влиятельных французских писателей XX века. Он был ветераном Первой Мировой Войны, где его тяжело ранили, а потом получил медицинское образование. Его обвиняли в сотрудничестве с оккупационными властями во время Второй мировой войны обвинённый и писатель был вынужден бежать на юг Германии, куда переехало правительство Виши с маршалом Петеном, а затем — в Данию, где Селина арестовали, предали суду и поместили в тюрьму, заменив затем на ссылку.

Покинутый друзьями и полузабытый на родине Селин по амнистии в 1951 году возвратился во Францию, поселился в пригороде Парижа и фактически до конца жизни практиковал в качестве врача для бедных. Причем он не только ни в чём не раскаивался, но и делал антисемитские заявления, отрицая Холокост. Произведения писателя были запрещены как в Германии, так и во Франции.

Литературная карьера писателя началась в 1932 году. Во Франции вышел роман «Путешествие на край ночи» (Voyage au bout de la nuit), который сразу принес ему широкую известность.

Последовавший за ним роман «Смерть в кредит» (Mort à crédit, 1936) имел оглушительный успех и был сразу же переведен практически на все языки мира. В 1934 году роман «Путешествие на край ночи» был опубликован (с купюрами) на русском языке в Москве. Инициатором перевода выступил Лев Троцкий, обратившийся с просьбой об этом к Эльзе Триоле и Луи Арагону. В 1936 году Селин посетил Советский Союз. После поездки он опубликовал во Франции памфлет «Mea culpa», в котором крайне негативно отзывался об СССР. После этого на его книги в СССР был наложен запрет.

Шумный литературный успех вернулся к нему уже перед самой смертью, после первых двух томов автобиографической трилогии — «Из замка в замок» (D’un château l’autre, 1957) и «Север» (Nord, 1960), посвящённой жизни Селина в эвакуации. Завершающий трилогию роман «Ригодон» (Rigodon) вышел только в 1969 году, спустя восемь лет после смерти автора.

Влияние творчества Селина на современную литературу огромно. Достаточно назвать имена Генри Миллера, Эзры Паунда, Уильяма Берроуза, Аллена Гинзберга, Чарльза Буковски и др. В 1994 году в Санкт-Петербурге было организовано Российское общество друзей Л.-Ф. Селина. Во Франции его антисемитские сочинения запрещены. В 2011 году министр культуры и массовых коммуникаций Франции Фредерик Миттеран заявил, что произведения Селина не входят в лучшие образцы французской культуры из-за его антисемитизма.

Луи-Фердинанд Селин является одним из главных героев романа «Макулатура» (Pulp) его большого поклонника Чарльза Буковски. По сюжету этого «криминального» романа, частный сыщик в Лос-Анджелесе получает в 1993 году заказ от Леди Смерти найти и поймать Селина, якобы разгуливающего живым по Голливуду.

Луи-Фердинанд Селин в памфлете «Mea culpa» («Моя вина», 1937) выступает не только как решительный антикоммунист, но шире – как антропологический пессимист и мизантроп, считая, что человек неисправим, поэтому напрасно надеяться на светлое будущее этого порочного биологического вида, одним из родовых свойств которого является сволочизм и антигуманизм. Проведя два месяца в Ленинграде, Селин в своем памфлете дал понять, что он прибыл в СССР уже зрелым антикоммунистом, и поездка лишь укрепила его убеждения. Такого количества восклицательных знаков и матерщины, как в этом памфлете Селина, я не встречал в других литературных текстах. Вот лишь парочка цитат.

* * *

«Все сволочи – проповедники! Чем глубже погрязли в пороках, тем больше краснобайствуют! А какие льстецы! Каждый за себя!.. Программа Коммунизма? не слушайте тех, кто будет меня опровергать: она полностью материалистична! Требования хама в пользу хамов… Жрать! Посмотрите на рожу Маркса, какую себе этот жирный боров отожрал!

И если бы они хотя бы жрали, так выходит же совсем наоборот! Народ – Король!.. Который всё ебёт! У Короля есть всё! Ему рубахи не хватает!..

Я говорю о России. В Ленинграде, вокруг гостиниц, если вы турист, все рвутся вас закупить с ног до головы, от вашего нательного до шляпы. Глубинный индивидуализм правит всем этим фарсом, несмотря ни на что, он всё подтачивает, всё подвергает порче. Яростный эгоизм, желчный, бормочущий, непобедимый, пропитывает, проникает, уже разлагает эту ужасающую нищету, просачивается сквозь все поры, делает её ещё более вонючей… Индивидуалисты, сжатые «в пучок», но воедино не слившиеся…

Раз экзистенция коммунистическая, то это существование под музыку, ещё более хриплую, кривую и бездомную, ещё более сволочную, чем здесь, и вдобавок нужно, чтобы все танцевали, чтобы ни один хромой не отставал.»

* * *

«О да, конечно! с объяснением причин провала в хамство, в гигантскую неразбериху, диалектика справляется!.. Русские зубы заговаривают, как никто! Вот только одно признание невозможно, одна пилюля встаёт поперёк горла: что Человек — наихудшее из всех отродий!.. что, независимо от условий, он производит свои муки сам, как сифилис свою сухотку спинного мозга… Вот в чём настоящая механика, последние глубины системы!.. Надо бы пришлепнуть льстецов, вот в чём самый большой опиум для народа…

Человек человечен настолько, насколько курица способна к полёту. Когда она получает поджопник, когда автомобиль её подкидывает в воздух, она взлетает до самой крыши, но тут же падает обратно в грязь, клевать навоз… Это её природа, её призвание. У нас, в обществе, всё точно так же. Самой последней мразью мы перестаём быть лишь под ударом катастрофы. Когда всё более или менее улаживается, наше естество возвращается галопом. Именно поэтому по поводу Революции суждение нужно выносить двадцать лет спустя.

«Я! ты! мы — разрушители, плуты и подлецы!» Никогда они не скажут ничего подобного. Никогда! Никогда! Тогда как настоящая Революция могла бы стать Революцией Признаний, великим очищением!

Но Советы впадают во грех, в лукавые словеса. Они слишком хорошо знают все приемы. Они с головой уходят в пропаганду, они пытаются набить кусок дерьма начинкой, сделать из него конфетку… Отсюда вонь системы.»

* * *

Разумеется, в Советском Союзе не могли опубликовать ничего подобного, столь бескомпромиссно оскорбительного и пессимистического. Ведь он был убежден, что коммунизм – самая худшая форма эксплуатации. Поэтому запретили всего Селина, все его произведения. Просто вычеркнули его, словно его никогда не существовало. Впервые Селина по-русски начали публиковать в 1990 году. 

Луи-Фердинанд Селин: «Mea culpa».

Для понимания мировоззрения Луи-Фердинанда Селина также стоит прочесть его памфлет «Безделушки для погрома», в котором он описал свои впечатления от посещения СССР и дал волю своим антисемитским чувствам.

Ричард Унгер. Пиво в Средневековье

  Автор этой книги Ричард Унгер – историк-медиевист, профессор Университета Британской Колумбии в Канаде. Его книга «Пиво в Средневековье» п...